"الذي انعقد في فيينا" - Traduction Arabe en Français

    • qui s'est tenue à Vienne
        
    • réuni à Vienne
        
    • réunie à Vienne
        
    La présente session extraordinaire se tient quelque 11années après la première Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, qui s'est tenue à Vienne en 1987. UN وهــذه الــدورة الاستثنائية تنعقد بعد مضي زهاء ١١ سنة على المؤتمر الدولي اﻷول بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، الذي انعقد في فيينا في عام ٧٨٩١.
    L'année 1998 marque non seulement le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, mais également le cinquième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne. UN إن هــذا العــام، ١٩٩٨، لا يوافق الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمــي لحقــوق اﻹنسان فحسب، بل أيضا الذكرى السنوية الخامسة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد في فيينا.
    31. Cet acte participe de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993. UN ٣١ - ويأتي هذا الاجراء تنفيذا للاعلان ولبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي انعقد في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    sécurité et la coopération en Europe, réuni à Vienne UN في أوروبا الذي انعقد في فيينا يوم ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Cette disposition fit l'objet de peu de débats lors de la Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de traités, réunie à Vienne du 4 avril au 6 mai 1977 et du 31 juillet au 23 août 1978. UN 15 - ولم يثر هذا الحكم نقاشا كبيرا أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات الذي انعقد في فيينا في الفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 1977، وفي الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 23 آب/أغسطس 1978.
    16. Plusieurs publications et documents d'information destinés au public ont paru à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne, du 14 au 25 juin 1993. UN ١٦ - وقد تم اصدار عدد من المنشورات والمواد اﻹعلامية فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي انعقد في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Il s'agissait de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III), qui s'est tenue à Vienne en juillet dernier. UN ولقد كان هذا المؤتمر مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لﻷغراض السلمية، يونيسبيس الثالث، الذي انعقد في فيينا فــي تموز/يوليه من هذا العام.
    3. Le Bureau des affaires spatiales a également organisé la première réunion du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite, qui s'est tenue à Vienne les 1er et 2 novembre 2006 (voir A/AC.105/879). UN 3- و نظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة أيضا أول اجتماع للّجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي انعقد في فيينا في 1و2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 (أنظر A/AC.105/879).
    Les États membres de l'UE saluent l'issue de la quarante-huitième Conférence générale de l'AIEA, qui s'est tenue à Vienne du 20 au 24 septembre 2004, ainsi que les résolutions et décisions adoptées à la Conférence. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بحصيلة المؤتمر العام الثامن والأربعين للوكالة، الذي انعقد في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004، كما ترحب بالقرارات والمقررات التي اتُخذت في هذا المؤتمر.
    7. Accueille avec satisfaction le rapport de la réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants qui s'est tenue à Vienne du 30 mai au 1er juin 2012, et encourage les États parties à mettre en œuvre, le cas échéant, les recommandations qui y figurent; UN 7- يرحِّب بتقرير اجتماع الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين الذي انعقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012،() ويشجِّع الدولَ الأطراف على تنفيذ التوصيات التي وردت فيه؛
    5. Prend note du rapport intermédiaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, qui s'est tenue à Vienne du 25 septembre au 13 octobre 1995; UN ٥ - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، الذي انعقد في فيينا في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    Prend note du rapport intermédiaire de la Conférence des Etats parties chargée d'examiner la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, qui s'est tenue à Vienne du 25 septembre au 13 octobre 1995; UN " ٥- تحيط علما بالتقرير المؤقت للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، الذي انعقد في فيينا في الفترة من ٥٢ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١؛
    5. Prend note du rapport intermédiaire de la Conférence des États parties chargée d'examiner la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, qui s'est tenue à Vienne du 25 septembre au UN ٥ - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، الذي انعقد في فيينا في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥)٤(؛
    Ont participé à cette réunion, qui s'est tenue à Vienne les 16 et 17 septembre 2003, les membres des équipes des pays ci-après: Argentine, Brésil, Chine, Fédération de Russie, Inde, Indonésie, Iran (République islamique d'), Kazakhstan, Myanmar, Ouzbékistan, Pakistan, Ukraine et Viet Nam. UN وشارك في الاجتماع، الذي انعقد في فيينا يومي 16 و17 أيلول/سبتمبر 2003، أعضاء في أفرقة قطرية من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، إندونيسيا، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية-الإسلامية)، باكستان، البرازيل، الصين، فييت نام، كازاخستان، ميانمار، الهند.
    C'est ce qui résulte également de la Déclaration et du Programme d'action adoptés par la conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en juin 1993. " L'extrême pauvreté généralisée s'opposant à la jouissance pleine et effective des droits de l'homme, la communauté internationale doit continuer à accorder un rang élevé aux mesures visant à ... l'éliminer " (sect. I, par. 14). UN ويتبين ذلك أيضا في اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد في فيينا في حزيران/يونيه ٣٩٩١. فقد جاء فيهما أن " الفقر المدقع والشامل يتنافى مع التمتع الكامل والفعلي بحقوق اﻹنسان، اﻷمر الذي يتعين معه على المجتمع الدولي منح المرتبة اﻷولى من اﻷولوية للتدابير الرامية إلى القضاء عليه )الفصل اﻷول، الفقرة ٤١(.
    Tenant également compte des recommandations du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes d'abus de pouvoir dans le contexte international, réuni à Vienne du 18 au 22 décembre 1995 E/CN.15/1996/16/Add.5. UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا التوصيات الصادرة اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي، الذي انعقد في فيينا في الفترة من ٨١ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١)١٦٥(،
    Compte tenu de la résolution 48/155 de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies en date du 20 décembre 1993, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémoire sur la situation des droits de l'homme en Estonie que la délégation russe a communiqué au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) réuni à Vienne le 13 juin 1995 (voir annexe). UN وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم مذكرة عن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا عممها الوفد الروسي أثناء اجتماع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في فيينا يوم ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    6) La présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur fit l'objet de peu de débats lors de la Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de traités, réunie à Vienne du 4 avril au 6 mai 1977 et du 31 juillet au 23 août 1978. UN 6) ولم يُثِر افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف قدراً كبيراً من النقاش في أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في المعاهدات الذي انعقد في فيينا في الفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 1977، وفي الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 23 آب/أغسطس 1978.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus