"الذي بوسعه" - Traduction Arabe en Français

    • qui peut
        
    • qui puisse
        
    C'est la seule chose qui peut battre la matière noire. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه محاربة المادة المظلمة
    Heureusement... le genre de héros qui peut sauver le monde. Open Subtitles ونأمل، أن يكونوا النوع الذي بوسعه إنقاذ العالم
    C'est la moins flamboyante de la classe, la plus tranquille et la seule qui peut envisager une carrière en lettres. Open Subtitles إنها أقل صخباً في هذه القاعة، أكثر هدوءً، والشخص الوحيد الذي بوسعه أن يحصل على مهنة حقيقية في الكتابة.
    Parce qu'apparemment l'homme d'entretien est le seul qui puisse remettre le courant. Open Subtitles لأنه يبدوا هذا المدير هو الوحيد الذي بوسعه إعادة الطاقة
    Vous êtes peut être la seule qui puisse faire face si on ne le contrôle pas. Open Subtitles قد تكون الوحيد الذي بوسعه التعامل مع الأمور إذا خرج عن السيطرة
    De ce mec qui peut... enflammer les choses. Open Subtitles إنّها عن هذا الرجل الذي بوسعه .. أنْ يُشعل الأشياء
    J'étais en retard parce que j'ai trouvé quelqu'un qui peut m'aider pour ce que j'ai. Open Subtitles تأخرتُ لأنني وجدتُ الطبيب .الذي بوسعه مُساعدتي
    Celui qui peut être à tout moment n'importe qui, n'importe où. Open Subtitles ذلك الشخص الذي بوسعه التمثّل في أيّ شخص وفي أيّ مكان
    L'homme qui peut changer n'importe quoi en or ? Open Subtitles الرجل الذي بوسعه تحويل كُل ما يلمسه إلى ذهب؟
    C'est la moins flamboyante de la classe, la plus tranquille et la seule qui peut envisager une carrière en lettres. Open Subtitles إنها أقل صخباً في هذه القاعة، أكثر هدوءً، والشخص الوحيد الذي بوسعه أن يحصل على مهنة حقيقية في الكتابة.
    Je suis l'homme qui peut rassembler la plus grande peur, la plus grande armée. Open Subtitles أنا الرجل الذي بوسعه جمع أكبر عدد من الأقوياء وأعظم جيش ...
    C'est la seule chose qui peut l'arrêter. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه ردعها
    Quelqu'un qui peut accélérer les choses. Open Subtitles شخص الذي بوسعه أن يسرع الأمور.
    Son avocat est dans les numéros abrégés et elle essaie de trouver une sorte de gardien qui peut rester avec nous au cas où elle doive partir pour un petit moment. Open Subtitles محاميها على الإتصال ...السريع و هي تحاول العثور على ...نوع من الحماة و الذي بوسعه البقاء معنا
    Tu n'es pas le seul qui peut réanimer un corps. Open Subtitles لست الوحيد الذي بوسعه إعادة إحياء جثة
    Alors, que tu le veuilles ou non, Snart, avec son arme glaçante, est le seul qui peut les arrêter si le transport de Cisco ne tient pas. Open Subtitles لذا، أحببت أو لا (سنارت) ومسدس الجليد هو الوحيد الذي بوسعه إيقافهم لو لم تصمُد طريقة نقل (سيسكو)
    Danny n'est pas le seule qui peut mettre un maillot et frapper des choses avec un bâton. Open Subtitles داني) ليس الوحيد) "الذي بوسعه إرتداء فانيلة "جيرسي وضرب أشياءٍ بعصا
    Dans le climat international actuel, l'ONU est la seule voix qui puisse s'élever pour ramener la paix dans les zones déchirées par la guerre, assurer le développement des régions qui en ont le plus besoin et régler les différends entre États. UN في المناخ الدولي الراهن تمثل اﻷمم المتحدة الصوت الوحيد الذي بوسعه أن يأتي بالسلام إلى المناطق التي مزقتها الحروب، وأن يحقق التنمية في أشد المناطق حاجة إليها، وأن يسوي النزاعات بين الدول.
    Elle a besoin d'un homme qui puisse tempérer ses élans. Open Subtitles إنها بحاجة لسيد الذي بوسعه إعتدالها.
    la seule qui puisse nous balancer au FBI. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي بوسعه تسليمنا للشرطه
    Les changements en termes d'efficience énergétique doivent s'inscrire dans une transition vers l'instauration d'une économie verte, qui puisse aussi favoriser la multiplication des possibilités d'emploi vert dans le secteur de l'économie formelle. UN وينبغي أن تكون التغييرات على مستوى الكفاءة في استخدام الطاقة جزءاً من عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر الذي بوسعه كذلك أن يتيح تعدد فرص العمل المراعية للبيئة/ اللائقة في نطاق الاقتصاد الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus