Il faut parler aussi de l'attaque militaire israélienne contre le camp de réfugiés de Djénine, 1 kilomètre carré sur lequel vivent 13 000 réfugiés palestiniens, qui ont été arrachés à leurs foyers et dépouillés de leurs biens en 1948. | UN | يأتي بعد ذلك الهجوم العسكري الإسرائيلي على مخيم جنين للاجئين، الذي تبلغ مساحته كيلومترا مربعا واحدا، يعيش فيه 000 13 من اللاجئين الفلسطينيين، الذين اقتلعوا من ديارهم وممتلكاتهم في عام 1948. |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Malawi 200287 (2012-2016) (WFP/EB.1/2012/7/1), lequel requiert 122 948 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 58,6 millions de dollars É.-U., pour un coût total pour le PAM de 109,9 millions de dollars. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لملاوي 200287 (2012- 2016) (WFP/EB.1/2012/7/1)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 948 122 طنا متريا بتكلفة قدرها 58.6 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 109.9 مليون دولار أمريكي. |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays État plurinational de Bolivie 200381 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/2), lequel requiert 8 264 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 8,6 millions de dollars, pour un coût total pour le PAM de 12 millions de dollars. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لدولة بوليفيا المتعددة القوميات 200381 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 264 8 طنا متريا بتكلفة قدرها 8.6 مليون دولار أمريكي، وبتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 12 مليون دولار أمريكي. |
Le Programme de lutte contre la piraterie, doté d'un budget de 15 millions de dollars, continue d'être mené à bien et de se développer. | UN | ويستمر النجاح في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة، الذي تبلغ ميزانيته الممولة 15 مليون دولار، والبرنامج مستمر في النمو. |
Neuf programmes de pays ayant pour coordonnateur le PNUD ont été approuvés. C'est le programme de la Chine, d'un montant de 2,4 milliards de dollars, qui sert de modèle. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية يقوم فيها البرنامج بدور الوكالة الرائدة، منها برنامج الصين الذي تبلغ قيمته ٢,٤ من بلايين الدولارات، وهو بمثابة برنامج نموذجي. |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Guinée 200326 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/1), lequel requiert 30 872 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 17,7 millions de dollars, pour un coût total pour le PAM de 40,1 millions de dollars. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لغينيا 200326 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/1) الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 872 30 طنا متريا بتكلفة قدرها 17.7 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 40.1 مليون دولار أمريكي. |
Le programme de travail pour l'exercice biennal 20002001, pour lequel un budget de 120 millions de dollars a été approuvé, ne réunira peutêtre pas l'intégralité des fonds. | UN | ومن المتوقع أن برنامج العمل2000 - 2001 الذي تبلغ قيمته المعتمدة 120 مليون دولار لفترة السنتين ، قد لا يحظى بالتمويل الكامل . |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Zambie 200157 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/2), lequel requiert 44 882 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 50,9 millions de dollars. | UN | يوافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لزامبيا 200157 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 882 44 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج تبلغ 50.9 مليون دولار أمريكي. |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Cambodge 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.A/2011/9/1), lequel requiert 137 586 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 131,9 millions de dollars É.-U. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لكمبوديا 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.A/2011/9-1) الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 586 137 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 131.9 مليون دولار أمريكي. |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Timor-Leste 200185 (2011-2013) (WFP/EB.A/2011/9/2), lequel requiert 15 622 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 21,4 millions de dollars É.-U. | UN | وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لتيمور ليشتي 200185 (2011-2013) (WFP/EB.A/2011/9/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 622 15 طناً مترياً، بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 21.4 مليون دولار أمريكي. |
Cet acte a été défini comme l'< < acte par lequel un État porte à la connaissance d'un ou de plusieurs autres États certains faits déterminés auxquels une importance juridique est attachée > > . La protestation suscite de très vives controverses car, pour certains auteurs, elle ne constitue pas un acte unilatéral per se mais un simple mécanisme qui permet de donner de la publicité à un acte juridique. | UN | 170- يعرف بوصفه ' ' العمل الذي تبلغ بموجبه دولة ما دولة أو دولا أخرى بأعمال معينة تضفي عليه أهمية قانونية``() ويتسم بطابع مثير للجدل، إذ لا يعتبره بعض الكتاب عملا انفراديا في حد ذاته، بل مجرد آلية تسمح بالإعلان عن عمل قانوني(). |
Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Cambodge 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.1/2011/7/3), lequel requiert 137 586 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 131,9 millions de dollars É.-U., et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations formulées par le Conseil. | UN | أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لكمبوديا 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.1/2011/7/3) الذي تبلغ متطلباته الغذائية 586 137 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قيمتها 131.9 مليون دولار أمريكي، ورخّص للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس. |
Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Timor-Leste 200185 (2011-2013) (WFP/EB.1/2011/7/2), lequel requiert 15 622 tonnes de produits alimentaires, pour un coût total pour le PAM de 21,4 millions de dollars É.-U., et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations formulées par le Conseil. | UN | أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لتيمور ليشتي 200185 (2011- 2013) (WFP/EB.1/2011/7/2)، الذي تبلغ احتياجاته من الأغذية 622 15 طناً مترياً، بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 21.4 مليون دولار أمريكي، وأذن للأمانة بصوغ البرنامج القطري مع مراعاة الملاحظات التي أبداها المجلس. |
Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Burkina Faso 200163 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/1), lequel requiert 42 813 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 50,3 millions de dollars. | UN | وافق المجلس على مشروع البرنامج القطري لبوركينا فاسو 200163 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/1) الذي تبلغ متطلباته الغذائية 813 42 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قيمتها 50.3 مليون دولار أمريكي. |
Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Honduras 200240 (2012 - 2016) (WFP/EB.A/2011/8/1), lequel requiert 27 134 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 21,5 millions de dollars É.-U., et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations émises par le Conseil. | UN | أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لهندوراس 200240 (2012-2016) (WFP/EBA/2011/8/1)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 134 27 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 21.5 مليون دولار أمريكي، وأذن للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس. |
Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Indonésie 200245 (2012 - 2015) (WFP/EB.A/2011/8/8), lequel requiert 16 586 tonnes de produits alimentaires pour un coût de 20,3 millions de dollars É.-U., avec un coût total pour le PAM de 44,6 millions de dollars, et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations émises par le Conseil. | UN | أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لإندونيسيا 200245 (2012-2015) (WFP/EB.A/2011/8/8)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 586 16 طناً مترياً بتكلفة قدرها 20.3 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 44.6 مليون دولار أمريكي، وأذن للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس. |
Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Mauritanie 200251 (20122016) (WFP/EB.A/2011/8/2), lequel requiert 58 482 tonnes de produits alimentaires pour un coût de 39 millions de dollars É.-U., avec un coût total pour le PAM de 76,4 millions de dollars, et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations émises par le Conseil. | UN | أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لموريتانيا 200251 (2012-2016) (WFP/EB.A/2011/8/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 482 58 طناً مترياً بتكلفة قدرها 39 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 76.4 مليون دولار أمريكي، وأذن للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس. |
Le Fonds de financement des projets bénéficiant aux femmes, doté d'un budget de 45 millions de florins, sert à cette activité. | UN | وصندوق المرأة، الذي تبلغ ميزانيته السنوية 45 مليون غيلدر، يستخدم للقيام بهذه الأنشطة. |
Le Programme d'appui à la recherche en réseau en Afrique (PARRAF), doté d'un budget de 1,9 millions euros sur trois ans, constitue un exemple de cette volonté politique de la France. | UN | ويشكل برنامج دعم شبكات الأبحاث في أفريقيا، الذي تبلغ ميزانيته 1.9 مليون يورو لفترة ثلاث سنوات، مثالا على هذه الإرادة السياسية لفرنسا. |
Ce projet, d'un montant de 2 320 000 euros, a été réalisé en partenariat avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | تحقق هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 2.32 مليون يورو، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |