"الذي تستخدمه" - Traduction Arabe en Français

    • utilisé par
        
    • utilisée par
        
    • utilisés par
        
    • retenu par
        
    • qu'utilise
        
    • utilisées par
        
    • qu'utilisent
        
    • donné par
        
    • employée par
        
    • appliqué par
        
    • Tu utilises
        
    • retenue par
        
    • employé par
        
    • qu'il utilise
        
    • que vous utilisez
        
    La plupart de ces incidents paraissent être liés à la question du canal utilisé par la compagnie d'hydroélectricité Hidroeléctrica Urrá. UN ويبدو أن معظم الحوادث كانت مرتبطة بمسألة السد الذي تستخدمه شركة هيدوالكتريكا أورا الكهرومائية.
    Le port de Berbera, qui est fréquemment utilisé par l'Éthiopie, est également une source de revenus. UN وينتج ميناء بربيرا، الذي تستخدمه إثيوبيا كثيراً، بعض الدخل.
    QUESTIONNAIRE utilisé par L'EXPERTE INDÉPENDANTE UN الاستبيان الذي تستخدمه الخبيرة المستقلة في المقابلات التي
    Il semble nécessaire de ce point de vue de réaffirmer les notions de base qui entrent dans la définition des exécutions arbitraires ou extrajudiciaires utilisée par la Division des droits de l'homme dans son travail de vérification active. UN وفي هذا الشأن، يبدو أن من الضروري إعادة تأكيد العناصر المفاهيمية المتعلقة بتعريف حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو التعسفي الذي تستخدمه شعبة حقوق اﻹنسان في أعمال التحقق النشط التي تقوم بها.
    D'après le rapport du médecin légiste, son décès a été causé par une asphyxie provoquée par les aérosols d'autodéfense utilisés par la police. UN ويُستفاد من تقرير الطب الشرعي أن موته حدث نتيجة لاختناق ناشئ عن رذاذ الدفاع عن النفس الذي تستخدمه الشرطة.
    Dans le cadre du système de programmation actuellement utilisé par le HCR, la gestion par objectifs n'est pas toujours rigoureusement appliquée. UN وفي نظام البرمجة الذي تستخدمه المفوضية حالياً لا تطبق بدقة في جميع اﻷحوال اﻹدارة بحسب اﻷهداف.
    Le principal système de notification utilisé par le Comité d'aide au développement (CAO) de l'OCDE pour recueillir des données sur les flux d'APD regroupe les données sous forme d'agrégats. UN فنظام اﻹبلاغ الرئيسي الذي تستخدمه لجنة المساعدة الانمائية التابعة لتلك المنظمة في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية هو نظام إجمالي.
    Le principal système de notification utilisé par le Comité d'aide au développement (CAO) de l'OCDE pour recueillir des données sur les flux d'APD regroupe les données sous forme d'agrégats. UN فنظام اﻹبلاغ الرئيسي الذي تستخدمه لجنة المساعدة الانمائية التابعة لتلك المنظمة في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية هو نظام إجمالي.
    IV. Questionnaire utilisé par l'experte indépendante lors de ses entretiens UN الرابع - الاستبيان الذي تستخدمه الخبيرة المستقلة في المقابلات التي تجريها مع أشد فئات النـاس
    128. Le système de distribution utilisé par le Ministère de l'éducation a connu toutes sortes de difficultés. UN ٨٢١ - وقد عانى نظام التوزيع الذي تستخدمه وزارة التعليم من مجموعة من الصعوبات.
    Toutefois, le système de tarifs utilisé par les autorités portuaires angolaises n’était pas conforme aux normes courantes en matière de transports maritimes, si bien qu’il était difficile pour la Mission de déterminer dans chaque cas le montant exact qui correspondait spécifiquement aux droits de stationnement à quai et aux frais de manutention. UN غير أن نظام تعريفات الموانئ الذي تستخدمه سلطات الموانئ اﻷنغولية لا يطابق معايير النقل البحري، وتجد البعثة صعوبة في تحديد المبلغ الدقيق المتعلق بكل من الرسو، والتحميل والتفريغ.
    Outre le cours de formation de deux ans, qui constitue le principal moyen de préparation à l’emploi utilisé par l’UNRWA, les centres de formation de l’Office en Jordanie et en Cisjordanie proposaient, en fonction des besoins, une formation de courte durée (de six à 40 semaines) organisée en coopération avec des organisations non gouvernementales ou avec l’Autorité palestinienne. UN وإلى جانب الدورة التدريبية التي تستغرق سنتين، قدم النموذج الرئيسي لﻹعداد المهني الذي تستخدمه اﻷونروا، ومراكز التدريب التابعة للوكالة في اﻷردن والضفة الغربية دورات تدريبية قصيرة اﻷجل مدتها من ستة أسابيع إلى أربعين أسبوعا، نُظمت على أساس خاص بتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو السلطة الفلسطينية.
    L'adresse utilisée par Investcom Global pour les communications officielles est à Beyrouth, au Liban. UN ويقع العنوان الذي تستخدمه لإشعارها الرسمي في بيروت، لبنان.
    Il a décidé d'examiner à sa huitième session la formule type utilisée par le secrétariat pour recueillir des informations sur les candidats qu'il est proposé d'inscrire au fichier d'experts. UN وقررت النظر في النموذج الذي تستخدمه اﻷمانة لجمع المعلومات عن المرشحين لقائمة الخبراء في دورتها الثامنة.
    En 1988, cette définition a été revue à la lumière de celle utilisée par l'Organisation internationale du Travail. UN وفي عام ٨٨٩١ عُدل التعريف طبقا للتعريف الذي تستخدمه منظمة العمل الدولية.
    Les critères utilisés par ce comité pour déterminer s'il fallait enlever de la liste un territoire non autonome ne tenait pas compte de ce que les rapports entre le Royaume-Uni et Gibraltar avaient été modernisés de façon acceptable pour ces deux parties. UN فالمعيار الذي تستخدمه اللجنة لتحديد ما إذا كان ينبغي رفع الإقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا يراعي أن العلاقة بين المملكة المتحدة وجبل طارق قد تم تحديثها على نحو مقبول من كلا الجانبين.
    Par " distance " , la Commission entend la distance la plus courte mesurée le long d'une ligne géodésique à la surface de l'ellipsoïde associé au système de référence géodésique retenu par l'État côtier dans sa demande. UN وتفسر اللجنة عبارة " أقصر مسافة " بأنها تعني أقصر مسافة مقيسة على خط جيوديسي على سطح الجسم اﻹهليليجي المرتبط بالنظام المرجعي الجيوديسي الذي تستخدمه الدولة الساحلية في الطلب.
    C'est le même modèle que celui qu'utilise la Reine Katherine pour les chemises du roi. Open Subtitles هذا نفس التصميم الذي تستخدمه كاثرين لقمصان الملك.
    Il importe de ne pas confondre les violations commises par des individus et les violations ou l'impunité utilisées par l'État comme instrument de gouvernement. UN ومن المهم عدم الخلط بين الانتهاكات التي يرتكبها الأفراد والانتهاكات التي ترتكبها الدولة أو الإفلات من العقاب الذي تستخدمه الدولة كأداة حكومية.
    Le modèle de la Liste récapitulative du Comité utilisé en ce moment pour localiser des personnes n'est pas compatible avec le système électronique d'entreposage de données qu'utilisent les autorités chargées du contrôle aux frontières. UN ولا يتلاءم الشكل الحالي للقائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في أغراض تحديد أماكن الأشخاص مع النظام الإلكتروني لتخزين البيانات الذي تستخدمه سلطات المراقبة الحدودية.
    Note : Taipei chinois est le nom donné par l'OMC au territoire que l'ONU appelle province chinoise de Taïwan. UN ملاحظة: تايبيه الصينية هو المصطلح الذي تستخدمه منظمة التجارة العالمية للإشارة إلى الإقليم الذي تسميه الأمم المتحدة مقاطعة تايوان الصينية.
    Toutefois, le terme l'expression < < Résultats escomptés > > est l'expression la plus communément employée par le Secrétariat de l'ONU. UN غير أن الانجازات المتوقعة، هي المصطلح الذي تستخدمه عادة أمانة الأمم المتحدة.
    5. Systèmes d'information Le système actuel de gestion des achats appliqué par le Service des achats au Siège a été mis en place en 1992. UN 49 - أُنشئ نظام إدارة المشتريات الحالي الذي تستخدمه دائرة المشتريات في المقر في عام 1992.
    Ils ne savent pas quel genre de serpent Tu utilises. Ils s'en fichent. Open Subtitles إنهم لا يعرفون نوع الثعبان الذي تستخدمه هناك ولا يكترثون
    Quelle que soit l'origine de la distinction entre règles primaires et règles secondaires retenue par la Commission, elle ne repose pas sur des fondements théoriques solides. UN ومهما يكن مصدر الإلهام في التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية الذي تستخدمه اللجنة، فهو لا يرتكز على أساس فقهي واضح.
    Stephen Hale a présenté le cadre de durabilité employé par Oxfam, que délimitaient neuf problèmes planétaires tels que l'épuisement de la biodiversité et les changements climatiques. UN وعرض ستيفن هيل إطار المعوقات التسعة لحدود موارد كوكب الأرض، فيما يتعلق بالاستدامة، وهو الإطار الذي تستخدمه منظمة أوكسفام ويتضمن عوامل مثل نقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le Comité recommande que le Haut Commissariat pour les réfugiés, en concertation avec le Bureau des services de contrôle interne, ajuste la méthode qu'il utilise pour affecter des ressources à l'audit de ses missions. UN 183 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتنقيح الأساس الذي تستخدمه لتخصيص الموارد لمراجعة حسابات بعثاتها.
    Cette crème spéciale que vous utilisez, pouvez-vous me dire ce qu'il y a dedans ? Open Subtitles هذا الكريم الخاص الذي تستخدمه هل يمكنك اخباري بما يحتويه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus