Elles sont également intégrées au rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتدرج أيضاً في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Si aucun renseignement n'est reçu en dépit des rappels, ce fait est mentionné dans le rapport suivant du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وإذا لم ترد أي معلومات على الرغم من رسالة التذكير، يُسجَّل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Ces conclusions figureront dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale; le Comité compte que l'État partie les diffusera, dans toutes les langues requises, aux fins d'information et de débat public. | UN | وسوف تدرج هذه التعليقات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الاستنتاجات بجميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة العامين. |
Si aucun renseignement n'a été communiqué en dépit des rappels, ce fait sera mentionné dans le rapport suivant du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وفيما لو لم ترد المعلومات رغم رسائل التذكير، يُسجل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
En 2015, la contribution pourrait être présentée sous une forme plus officielle, par exemple dans le cadre du rapport de la Commission au Conseil économique et social. | UN | أما في عام 2015، فيمكن تحديد نهج للمشاركة يكون أكثر مراعاة للإجراءات الرسمية، كأن يكون ذلك بواسطة التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً أيضاً بالعربية والصينية والروسية كجزء من التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
Ces conclusions finales figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Ces conclusions finales figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Ces conclusions finales figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Il ou elle rendrait compte au Comité à chaque session et son rapport serait inclus dans celui du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وسوف يقدم مقرر المتابعة تقريرا إلى اللجنة في كل دورة ويتم إدراج تقريره في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Ces conclusions finales figurent dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Paraîtra aussi ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر فيما بعد بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.[ |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقا بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة]. |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقا بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة]. |
Ces suggestions et recommandations sont incluses dans le rapport du Comité à l'Assemblée générale, accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. | UN | وتنص أيضا على أن تُدرج تلك المقترحات والتوصيات العامة في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وجدت. |
Ces suggestions et recommandations sont incluses dans le rapport du Comité à l'Assemblée générale, accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties | UN | وتنص أيضا على أن تُدرج تلك المقترحات والتوصيات العامة في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وجدت. |
Ces suggestions et recommandations sont incluses dans le rapport du Comité à l'Assemblée générale, accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. | UN | وتنص أيضاً على أن تُدرَج تلك المقترحات والتوصيات العامة في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وجدت. |
Ces suggestions et recommandations sont incluses dans le rapport du Comité à l'Assemblée générale, accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. | UN | وتنص أيضا على أن تدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وجدت. |
Ces suggestions et recommandations sont incluses dans le rapport du Comité à l'Assemblée générale, accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. | UN | وتنص أيضا على أن تدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وجدت. |
Un financement plus important est mis à disposition pour aider les femmes et les enfants touchés par les conflits armés dans le cadre du doublement de l'appui financier de la Commission au HCR. | UN | وقال إنه يتم الآن توفير المزيد من الأموال لمساعدة النساء والأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة، باعتبار ذلك جزءا من مضاعفة الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة إلى المفوضية. |
Par ailleurs, j'ai rencontré les membres de la CEA à deux occasions afin de discuter du soutien de la Commission au Forum africain sur les handicaps et de solliciter son appui technique en vue de la Décennie africaine des personnes handicapées. | UN | 41 - وقد اجتمعت أيضا باللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مناسبتين لأُناقش الدعم الذي تقدمه اللجنة إلى المنتدى الأفريقي لذوي الإعاقة ولألتمس دعمها التقني للعقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة. |