ce qui s'est passé hier soir... Cela arrive seulement à très peu de gens. | Open Subtitles | الذي حَدثَ ليلة أمس، يَحْدثُ فقط مَع قلة من الناسِ. |
C'est exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | الذي بالضبط الذي حَدثَ عندما تَركتُ المطعمَ. |
ce qui s'est passé ce soir m'a permis d'avoir une révélation. | Open Subtitles | الذي حَدثَ اللّيلة جَعلَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي a إيحاء. |
Si vous savez ce qui est arrivé à Sean, vous devez me le dire. | Open Subtitles | إذا تَعْرفُ أيّ شئَ حول الذي حَدثَ إلى شون، تَحتاجُ لإخْباري. |
Ce n'est pas très agréable, mais c'est parfois le seul moyen de savoir ce qui est arrivé à quelqu'un. | Open Subtitles | وهو لَيسَ بشيء لطيف لكن أحياناً يكون الطريقُ الوحيدُ لإكتِشاف الذي حَدثَ حقاً إلى شخص. |
Et qu'est-il arrivé quand ton père a découvert 17 ans plus tard que tu n'étais pas le fils qu'il croyait que tu étais ? | Open Subtitles | حَسناً، الذي حَدثَ عندما أَبَّكَ إكتشفَ بعد 17 سنةً بأنّك أما كُنْتَ الإبن بإِنَّهُ يَعتقدَ بأنّك كُنْتَ؟ |
Que s'est-il passé à l'épicerie le jour où Amy a été tuée ? | Open Subtitles | الذي حَدثَ في ذلك المخزنِ ذلك اليومِ أيمي Wilson هَلْ ضَربَ؟ |
C'est exactement ce qui s'est passé et ce n'était pas la première fois. | Open Subtitles | ذلك بالضبط الذي حَدثَ. وهو لَيسَ المرة الأولى حَدثتْ أمّا. |
Pas avant que vous m'ayez dit ce qui s'est passé sur les voies cette nuit là. | Open Subtitles | ليس حتى تُخبرُني الذي حَدثَ على تلك المساراتِ ذلك الليلِ. |
ce qui s'est passé sur scène dimanche n'était pas un accident. | Open Subtitles | الذي حَدثَ على المسرح الأحدَ الليل، ذلك كَانَ لا حادثَ. |
ce qui s'est passé ce soir-là m'a fait réfléchir. | Open Subtitles | الذي حَدثَ ذلك الليلِ حَصلَ عليني أَعتقدُ. |
Il faut qu'on parle de ce qui s'est passé sur le balcon. | Open Subtitles | النظرة، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ حول الذي حَدثَ على الشرفةِ. |
Parce que vous êtes un ami de Salvatore dîtes à Salvatore que je suis désolé pour ce qui s'est passé | Open Subtitles | لأنك صديق سالفاتور. أخبرْ سالفاتور أَنا آسفُ حول الذي حَدثَ. هو عملُ سيئُ. |
Ça n'a rien à voir avec ce qui s'est passé aujourd'hui, hein ? | Open Subtitles | هذا لَيسَ حول الذي حَدثَ اليوم، أليس كذلك؟ |
Après ce qui est arrivé à Beba, je n'ai plus envie. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بعد الذي حَدثَ إلى بيبا |
À chaque fois qu'on me tire dessus, je réfléchis beaucoup sur ce qui est arrivé cette journée là. | Open Subtitles | تَعْرفُ، رايان، مُنذُ أن حَصلتُ على الطلقةِ، أنا أَعْملُ الكثير مِنْ التَفْكير حول بالضبط الذي حَدثَ ذلك اليومِ. |
S'il y avait le moindre doute sur le fait qu'il avait un lien avec ce qui est arrivé à Mlle Adler, il n'y en a plus. | Open Subtitles | إذا كان هناك أبداً أيّ شَكّ هو أُوصلَ إلى الذي حَدثَ إلى الآنسةِ. أدلر، |
Goland, je suis désolé pour ce qui est arrivé à Sanga. | Open Subtitles | جولاند، أَنا آسف على الذي حَدثَ إلى سانجا |
Pardonnez-moi, qu'est-il arrivé à M. Renfield en Transylvanie? | Open Subtitles | هَلْ لي أَنْ اَستفسرُ، الذي حَدثَ إلى السّيد رينفيلك فى ترانسيلفانيا |
Ok, commençons par là, qu'est-il arrivé à votre oeil? | Open Subtitles | الموافقة، دعنا نَبْدأُ مَع الذي حَدثَ إلى عينِكَ، شريك؟ |
Que s'est-il passé cette nuit, Ania ? | Open Subtitles | الذي حَدثَ ذلك الليلِ، أنيا؟ |
Ce qu'il s'est passé ici, ces meurtres n'ont rien à voir avec vous ni votre famille | Open Subtitles | الذي حَدثَ هنا، هذه جرائمِ القتل، ما كَانَ عِنْدَهُ علاقة بأنت أَو عائلتُكَ. |