"الذي حَدثَ" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui s'est passé
        
    • qui est arrivé
        
    • qu'est-il arrivé
        
    • Que s'est-il passé
        
    • qu'il s'est passé
        
    ce qui s'est passé hier soir... Cela arrive seulement à très peu de gens. Open Subtitles الذي حَدثَ ليلة أمس، يَحْدثُ فقط مَع قلة من الناسِ.
    C'est exactement ce qui s'est passé. Open Subtitles الذي بالضبط الذي حَدثَ عندما تَركتُ المطعمَ.
    ce qui s'est passé ce soir m'a permis d'avoir une révélation. Open Subtitles الذي حَدثَ اللّيلة جَعلَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي a إيحاء.
    Si vous savez ce qui est arrivé à Sean, vous devez me le dire. Open Subtitles إذا تَعْرفُ أيّ شئَ حول الذي حَدثَ إلى شون، تَحتاجُ لإخْباري.
    Ce n'est pas très agréable, mais c'est parfois le seul moyen de savoir ce qui est arrivé à quelqu'un. Open Subtitles وهو لَيسَ بشيء لطيف لكن أحياناً يكون الطريقُ الوحيدُ لإكتِشاف الذي حَدثَ حقاً إلى شخص.
    Et qu'est-il arrivé quand ton père a découvert 17 ans plus tard que tu n'étais pas le fils qu'il croyait que tu étais ? Open Subtitles حَسناً، الذي حَدثَ عندما أَبَّكَ إكتشفَ بعد 17 سنةً بأنّك أما كُنْتَ الإبن بإِنَّهُ يَعتقدَ بأنّك كُنْتَ؟
    Que s'est-il passé à l'épicerie le jour où Amy a été tuée ? Open Subtitles الذي حَدثَ في ذلك المخزنِ ذلك اليومِ أيمي Wilson هَلْ ضَربَ؟
    C'est exactement ce qui s'est passé et ce n'était pas la première fois. Open Subtitles ذلك بالضبط الذي حَدثَ. وهو لَيسَ المرة الأولى حَدثتْ أمّا.
    Pas avant que vous m'ayez dit ce qui s'est passé sur les voies cette nuit là. Open Subtitles ليس حتى تُخبرُني الذي حَدثَ على تلك المساراتِ ذلك الليلِ.
    ce qui s'est passé sur scène dimanche n'était pas un accident. Open Subtitles الذي حَدثَ على المسرح الأحدَ الليل، ذلك كَانَ لا حادثَ.
    ce qui s'est passé ce soir-là m'a fait réfléchir. Open Subtitles الذي حَدثَ ذلك الليلِ حَصلَ عليني أَعتقدُ.
    Il faut qu'on parle de ce qui s'est passé sur le balcon. Open Subtitles النظرة، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ حول الذي حَدثَ على الشرفةِ.
    Parce que vous êtes un ami de Salvatore dîtes à Salvatore que je suis désolé pour ce qui s'est passé Open Subtitles لأنك صديق سالفاتور. أخبرْ سالفاتور أَنا آسفُ حول الذي حَدثَ. هو عملُ سيئُ.
    Ça n'a rien à voir avec ce qui s'est passé aujourd'hui, hein ? Open Subtitles هذا لَيسَ حول الذي حَدثَ اليوم، أليس كذلك؟
    Après ce qui est arrivé à Beba, je n'ai plus envie. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بعد الذي حَدثَ إلى بيبا
    À chaque fois qu'on me tire dessus, je réfléchis beaucoup sur ce qui est arrivé cette journée là. Open Subtitles تَعْرفُ، رايان، مُنذُ أن حَصلتُ على الطلقةِ، أنا أَعْملُ الكثير مِنْ التَفْكير حول بالضبط الذي حَدثَ ذلك اليومِ.
    S'il y avait le moindre doute sur le fait qu'il avait un lien avec ce qui est arrivé à Mlle Adler, il n'y en a plus. Open Subtitles إذا كان هناك أبداً أيّ شَكّ هو أُوصلَ إلى الذي حَدثَ إلى الآنسةِ. أدلر،
    Goland, je suis désolé pour ce qui est arrivé à Sanga. Open Subtitles جولاند، أَنا آسف على الذي حَدثَ إلى سانجا
    Pardonnez-moi, qu'est-il arrivé à M. Renfield en Transylvanie? Open Subtitles هَلْ لي أَنْ اَستفسرُ، الذي حَدثَ إلى السّيد رينفيلك فى ترانسيلفانيا
    Ok, commençons par là, qu'est-il arrivé à votre oeil? Open Subtitles الموافقة، دعنا نَبْدأُ مَع الذي حَدثَ إلى عينِكَ، شريك؟
    Que s'est-il passé cette nuit, Ania ? Open Subtitles الذي حَدثَ ذلك الليلِ، أنيا؟
    Ce qu'il s'est passé ici, ces meurtres n'ont rien à voir avec vous ni votre famille Open Subtitles الذي حَدثَ هنا، هذه جرائمِ القتل، ما كَانَ عِنْدَهُ علاقة بأنت أَو عائلتُكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus