"الذي سيحدث" - Traduction Arabe en Français

    • qui va se passer
        
    • qui arrivera
        
    • qui va arriver
        
    • qui se passera
        
    • qui arrive
        
    • qui se passe
        
    • qui arriverait
        
    • qui se passerait
        
    • se passe-t-il
        
    • que va devenir
        
    • se passera-t-il
        
    • qui allait arriver
        
    • qu'il va se passer
        
    • qui allait se passer
        
    Je ne sais pas ce qui va se passer ici, mais... Open Subtitles لا اعرف بالضبط ما الذي سيحدث هنا, ولكن.. ؟
    Je sais, au secours ! Maintenant, voyons ce qui va se passer. Open Subtitles أعلم، هذا جنوني لنعرف إذاً ما الذي سيحدث لاحقاً
    Qu'est-ce qui arrivera s'ils nous attrapent en train de voler ? Open Subtitles ما الذي سيحدث أذا أمسكوا بنا ونحن نسرق منهم؟
    Et maintenant, je ne sais jamais ce qui va arriver ensuite. Open Subtitles والآن أنا لا أعرف ما الذي سيحدث بعد ذلك.
    Qu'est ce qui se passera quand vous aurez des enfants ? Open Subtitles ما الذي سيحدث بحق الجحيم عندما يكون لديكم اطفال؟
    Qu'est-ce qui arrive à leur corps ? Open Subtitles إذًا, ما الذي سيحدث لأجسادهم في العالم الحقيقي؟
    Je voulais juste essayer de me faire un peu d'argent pour pouvoir retomber sur mes pattes. Qu'est-ce qui se passe maintenant ? Open Subtitles انظر,كنت فقط احاول الحصول على بعض المال حتى استطع الوقوف على قدمي من جديد ما الذي سيحدث الان
    Je t'avais dit ce qui arriverait si tu me quittais pour ce photographe. Open Subtitles لقد قلت لك ما الذي سيحدث . لو تركتني من أجل ذاك المصوٍّر
    Elle se demande ce qui se passerait si une femme décide de ne plus se soumettre aux ordres de son mari ou de ne plus avoir d'enfants. UN وتساءلت ما الذي سيحدث إن قررت امرأة ألا تخضع لأوامر زوجها أو ألاّ تحمل وتلد.
    Je sais qu'il prétend pouvoir s'en sortir avec la Marque mais on sait tous les deux ce qui va se passer si on ne le guérit pas. Open Subtitles إسمع, أعلم أنه يتظاهر أن بإمكانه التحكم بالعلامة لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة أنت تعلم ما الذي سيحدث إن لم نقم بشفائه
    D'accord, tu sais ce qui va se passer si on vit près d'un café, non ? Open Subtitles كل الحق، وانت تعرف ما الذي سيحدث إذا كنا نعيش بالقرب من مقهى، أليس كذلك؟
    Tu ne te demandes pas ce qui va se passer ensuite ? Open Subtitles الا تتســـائل ما الذي سيحدث لها بعد قليل؟
    Eh bien, tu dois faire en sorte que non ! Ou bien je ne sais pas ce qui va se passer ensuite. Open Subtitles حسنٌ، عليك أن تجعلهم يهتموا أو لا أعلم ما الذي سيحدث في المستقبل.
    Tu sais ce qui arrivera si tu vas trop loin ? Open Subtitles هل تعلم ما الذي سيحدث, لو ضغطت كثيراً ثانيةً؟
    Arrête de penser à Malik et ce qui arrivera si l'affaire sort... Open Subtitles ربما يجب أن نتوقف عن التفكير في مالك وعلى الذي سيحدث لو ظهر ذلك للعلن
    L'heure tourne. Qui sait ce qui arrivera à la gamine après minuit. Open Subtitles الساعة تدق، من الذي يعرف ما الذي سيحدث لتلك الفتاة بعد منتصف الليل ؟
    Et c'est exactement ce qui va arriver si on n'arrête pas nos conneries. Open Subtitles وهذا الذي سيحدث بالضبط اذا هذا الهراء لم ينتهي الان
    Elle a voulu t'étrangler, et c'est ce qui va arriver, si tu ne t'en tiens pas à cette version. Open Subtitles أمسكت بحلقك وهذا الذي سيحدث إن لم تلتزمي بالقصة
    Je n'ose pas imaginer ce qui se passera s'il tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به لو سقط بالأيادي الخاطئة
    Si nous nous lançons maintenant et construisons notre immeuble sur ces fondations alors que toutes ces questions n'ont pas encore été éclaircies, je ne sais pas ce qui se passera l'année prochaine. UN فإذا ما مضينا الآن لبناء عمارتنا على هذا الأساس ولم تتضح بعد كل هذه المسائل فلست أدري البتة ما الذي سيحدث العام القادم.
    Mon seul regret c'est qu'elle ne sera pas ce qui arrive et qui lui donne. Open Subtitles ندمي الوحيد أنها لن تعرف ما الذي سيحدث و من الذي سيعطيه إياها.
    Et qu'est-ce qui se passe quand je provoque une TV Open Subtitles وما الذي سيحدث حين أسبّب له تسارعاً بطينيّاً
    Qu'est-ce qui arriverait si tu me laissais seul ? Open Subtitles أعني، ما الذي سيحدث لو تركتيني بمفردي في المنزل؟
    Si tel n'est pas le cas, elle aimerait savoir ce qui se passerait s'il fallait faire adopter un nouveau projet de loi par le Parlement. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنها يهمها أن تعرف ما الذي سيحدث إذا استلزم الأمر أن يعتمد البرلمان مشروعا جديدا.
    Que se passe-t-il si ça tourne mal et que je n'ai plus de nouvelles de vous ? Open Subtitles وما الذي سيحدث إن حدث خطأ ما ولم أسمع شيئا منكم؟
    Je me demande ce que va devenir la nourriture du Chef Holden maintenant. Open Subtitles أتساءل عن الذي سيحدث لمطعم الشيف هولدن الآن
    Que se passera-t-il s'ils décident tous que Dieu n'existe pas ? Open Subtitles ما الذي سيحدث لو قرروا جميعاً أن الآلهة ليست موجودة؟
    Je savais tout ce qui allait arriver à chaque instant de chaque scène. Open Subtitles كنت أعرف بالضّبط ما الذي سيحدث كلّ لحظة في كلّ مشهد
    Que pensez-vous qu'il va se passer à leur arrivée ? Open Subtitles ما الذي سيحدث برأيكِ عند وصولهم إلى هنا؟
    C'était comme si on ne savait jamais ce qui allait se passer. Open Subtitles كان الأمر وكأنك لا تعرف ما الذي سيحدث بعدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus