"الذي سيعقد في الفترة من" - Traduction Arabe en Français

    • qui se tiendra du
        
    • devant se tenir du
        
    • qui aura lieu du
        
    • prévue du
        
    • qui doit se tenir du
        
    • qu'il tiendrait du
        
    • qui doit avoir lieu du
        
    • qui doit avoir lieu les
        
    • qui devait se tenir du
        
    Nous demandons également aux États Membres d'appuyer la réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, qui se tiendra du 20 au 22 avril 1999 à Windhoek en Namibie. UN وندعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى دعم الاجتماع اﻷفريقي لتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في وندهوك، في ناميبيا.
    48. Les deux secrétariats envisagent également de participer à la prochaine réunion du Groupe de coordination des conseils de contrôle des pesticides dans les Caraïbes, qui se tiendra du 16 au 20 juin 2008. UN 48 - تقوم الأمانتان بالتخطيط أيضاً للمشاركة في الاجتماعات القادمة لمجلس إدارة فريق تنسيق مراقبة مبيدات الآفات في منطقة الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونية 2008.
    Les participants à la table ronde et au dialogue ont indiqué que les résultats du dialogue constitueraient une contribution aux travaux de la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-cinquième session, et de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devant se tenir du 31 août au 7 septembre 2001 à Durban (Afrique du Sud). UN 2- وأشار المشاركون في النقاش والحوار إلى أن محصلة الحوار ستشكل إضافة للدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي سيعقد في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001 في دربن بجنوب أفريقيا.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La première, qui aura lieu du 3 au 11 juin 1996, donnera lieu à un échange de vues général sur les grands thèmes de la Conférence, comme le précisera l'ordre du jour annoté. UN وسيتيح الجزء اﻷول، الذي سيعقد في الفترة من ٣ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إجراء تبادل عام لﻵراء حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر على النحو الذي سيبينه جدول أعمال المشروح.
    La prochaine réunion devrait avoir lieu à Copenhague, en marge de la réunion du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix prévue du 1er au 3 mai 2013. UN وتقرر أن يعقد الاجتماع المقبل في كوبنهاغن، بالتزامن مع اجتماع فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار الذي سيعقد في الفترة من 1 إلى 3 أيار/ مايو 2013.
    Je crois savoir que le projet de rapport du Groupe de travail sera examiné lors de la session du Groupe de travail qui doit se tenir du 7 au 11 février 2000. UN وما أفهمه هو أن مشروع ذلك التقرير سيناقش في اجتماع الفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2000.
    La mise en œuvre du Programme d'action, ainsi que de l'Instrument international relatif au traçage, fera l'objet d'un examen plus approfondi lors de la Conférence d'examen du Programme d'action qui se tiendra du 27 août au 7 septembre 2012. UN وسيخضع تنفيذ برنامج العمل، وكذلك صك التعقب الدولي، للمزيد من التمحيص في المؤتمر المعني باستعراض برنامج العمل، الذي سيعقد في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012.
    Décide de renvoyer pour examen à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui se tiendra du 20 au 22 septembre 2010, le projet de document final annexé à la présente résolution. UN تقرر إحالة مشروع الوثيقة الختامية المرفق بهذا القرار إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010 للنظر فيه.
    La Zambie se rallie à la position exprimée dans le projet de texte établi par le Président en juillet 2011 et qui constitue selon elle une bonne base pour engager les négociations de la Conférence pour un traité sur le commerce des armes qui se tiendra du 2 au 27 juillet 2012 à New York. UN تؤيد زامبيا الورقة الغفل التي قدمها الرئيس في تموز/يوليه 2011 بوصفها أساسا جيدا للمضي قدما إلى مفاوضات مؤتمر معاهدة تجارة الأسلحة الذي سيعقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 في نيويورك.
    Au paragraphe 7, le projet recommande que les textes issus de la Réunion soient pris en considération lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui se tiendra du 14 au 16 septembre 2005 et lors des préparatifs de cette Réunion. UN وفي الفقرة 7 يوصي مشروع القرار بأن تؤخذ نتائج الاجتماع في الاعتبار في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، وفي إطار عمليته التحضيرية.
    7. Recommande que les textes issus de la Réunion internationale soient pris en considération lors de sa réunion plénière de haut niveau qui se tiendra du 14 au 16 septembre 2005 et lors des préparatifs de cette réunion ; UN 7 - توصي بأن تؤخذ نتائج الاجتماع الدولي في الاعتبار في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، وفي عمليته التحضيرية؛
    15. Le Conseil européen de Laeken des 14 et 15 décembre 2001 a confirmé que l'Union est déterminée à respecter ses engagements découlant du Protocole de Kyoto et confirme sa volonté de voir ce Protocole entrer en vigueur avant le Sommet mondial sur le développement durable de Johannesburg qui se tiendra du 26 août au 4 septembre 2002. UN 15- وقام المجلس الأوروبي في لاخن في 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2001 بتأكيد تصميم الاتحاد على احترام التزامه بموجب بروتوكول كيوتو ورغبته في أن يبدأ نفاذ البروتوكول قبل اجتماع القمة العالمي في جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    L'équipe spéciale présentera son action à la deuxième Conférence mondiale sur le système SDMX qui aura lieu du 19 au 21 janvier 2009. UN وسوف تقدم فرقة العمل أنشطتها في المؤتمر العالمي الثاني المقبل المعني بالبيانات الإحصائية والبيانات الفوقية الذي سيعقد في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2009.
    Cette réunion d'experts, qui aura lieu du 9 au 13 mai 2011, devrait porter essentiellement sur le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes légères. UN ومن المقرر أن ينصب تركيز اجتماع الخبراء، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011، على مجالات وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقب مسارها.
    A sa première réunion tenue à Bangkok (Thaïlande) du 12 au 16 novembre 2007, le Groupe de travail a adopté un programme de travail que le secrétariat était chargé d'exécuter pendant la période intersessions, afin de lui permettre de poursuivre ses travaux lors de sa deuxième réunion prévue du 6 au 10 octobre 2008. UN وقد عقد الفريق أول اجتماعاته في بانكوك بتايلند في الفترة من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، واتفق على برنامج للعمل فيما بين الدورات تضطلع به الأمانة من أجل مواصلة المناقشة في الاجتماع الثاني للفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    À cet égard, mon gouvernement a pris l'initiative d'organiser avec les Nations Unies le Forum sur la coopération Asie-Afrique dans la promotion des exportations qui doit se tenir du 14 au 16 décembre de cette année. UN وفي هذا الصدد اتخذت حكومتي زمام المبادرة بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة في تنظيم المحفل الخاص بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في تنمية الصادرات الذي سيعقد في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    Il est convenu de poursuivre les discussions sur ces questions à la réunion informelle qu'il tiendrait du 10 au 14 août 2009. UN ووافق الفريق على مواصلة مناقشة هذه المسائل في اجتماعه غير الرسمي الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009.
    Les commissions régionales participent activement au processus du Sommet mondial sur la société de l'information qui a commencé avec le Sommet de Genève, en décembre 2003, et se poursuivra avec le Sommet de Tunis, qui doit avoir lieu du 16 au 18 novembre 2005. UN 70 - تشارك اللجان الإقليمية بهمة في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بدءا بمؤتمر قمة جنيف (كانون الأول/ديسمبر 2003)، وحتى مؤتمر قمة تونس، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    7. La Conférence des Parties et la CMP tiendront des réunions communes pendant la réunion de haut niveau qui doit avoir lieu les 11 et 12 décembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    41. La Réunion a décidé que les premières élections, à l'ensemble des 21 sièges de la Commission débuteraient le 13 mars 1997 lors de la sixième Réunion des États parties, qui devait se tenir du 10 au 14 mars 1997. UN ٤١ - قرر الاجتماع أن يبدأ الانتخاب اﻷول لجميع أعضاء اللجنة البالغ عددهم ٢١ في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ أثناء الاجتماع السادس للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus