"الذي طرحته الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • posée par l'Assemblée générale
        
    Dans son avis consultatif de 1951, la Cour internationale de Justice a répondu à la question I posée par l'Assemblée générale UN وقد أجابت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1951 على السؤال الأول الذي طرحته الجمعية العامة:
    51. En la présente espèce, la question posée par l'Assemblée générale est clairement formulée. UN 51 - والسؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القضية الحالية مُصاغ بصورة واضحة.
    L'avis de la Cour constitue une réponse autorisée à la question posée par l'Assemblée générale. UN وقد وفرت فتوى المحكمة إجابة صادرة من سلطة مختصة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    1) Le caractère inadéquat de la question posée par l'Assemblée générale dans la résolution par laquelle UN عدم ملاءمة السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القرار بوصفه طلبا ﻹصدار فتوى
    La question posée par l'Assemblée générale concerne l'emploi de la force et la menace de la force. UN يتصل السؤال الذي طرحته الجمعية العامة باستخدام القوة والتهديد بالقوة.
    26. Certains participants à la présente procédure ont néanmoins laissé entendre que la question posée par l'Assemblée générale n'était pas, en réalité, de nature juridique. UN 26 - ومع ذلك، فإن بعض المشاركين في الإجراءات الحالية ذكروا أن السؤال الذي طرحته الجمعية العامة ليس في واقع الأمر مسألة قانونية.
    Dans son avis consultatif de 1951, la Cour internationale de Justice avait répondu dans le même sens à la question I posée par l'Assemblée générale: UN وقد قدمت محكمة العدل الدولية جوابا موافقا في هذا الصدد في فتواها الصادرة في عام 1951 ردا على السؤال الأول الذي طرحته الجمعية العامة:
    Nombre d'autres participants ont en outre présenté à la Cour des exposés écrits qui renferment des informations pertinentes pour une réponse à la question posée par l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، قدم مشاركون آخرون عديدون إلى المحكمة بيانات كتابية تتضمن معلومات تتعلق بموضوع الرد على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    La question posée par l'Assemblée générale mérite un rappel historique, car celui-ci permettra, d'une part, de comprendre le statut juridique du territoire palestinien et, d'autre part, de souligner la responsabilité spéciale qui continue d'incomber à l'Assemblée générale. UN ويرتبط الاستعراض التاريخي ارتباطا وثيقا بالسؤال الذي طرحته الجمعية العامة لأنه يصلح كخلفية من المعلومات الأساسية لفهم الوضع القانوني للأرض الفلسطينية من ناحية بينما يؤكد على المسؤولية الخاصة التي ما برحت تتحملها الجمعية العامة من الناحية الأخرى.
    Dans son avis consultatif de 1951, la Cour internationale de Justice avait répondu dans le même sens à la question I posée par l'Assemblée générale: UN وقد قدمت محكمة العدل الدولية جواباً موافقاً في هذا الصدد في فتواها الصادرة في عام 1951 رداً على السؤال الأول الذي طرحته الجمعية العامة:
    2) Répond de la manière suivante à la question posée par l'Assemblée générale : UN " )٢( ترد على النحو التالي على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة:
    1) Le caractère inadéquat de la question posée par l'Assemblée générale dans la résolution par laquelle elle sollicite un avis consultatif UN )١( عدم ملاءمة السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القرار بوصفه طلبا ﻹصدار فتوى
    Dans la seconde partie du préambule, le projet cite la réponse de la Cour à la question posée par l'Assemblée générale dans la résolution ES-10/14, ce qui nous paraît nécessaire, en même temps que le mandat et les autres éléments essentiels, en introduction au dispositif. UN وفي الجزء الثاني من قسم الديباجة، يقتبس مشروع القرار من رد المحكمة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة فـــي القرار دإط - 10/14، ونعتقد أنه حينما يراعى مع عنصر الاختصاص والعناصر الرئيسية الأخرى، يكون ضروريا من أجل إعداد المنطوق.
    La Cour a dès lors répondu à la question posée par l'Assemblée générale en disant que la déclaration d'indépendance du Kosovo adoptée le 17 février 2008 n'avait pas violé le droit international (voir aussi plus loin les paragraphes 241 à 249). UN وبالتالي، ردت المحكمة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة بقولها إن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القانون الدولي (انظر أيضا الفقرات 241 إلى 249 أدناه).
    Ainsi que Cour l'a déjà indiqué (voir par. 49 à 56 ci-dessus), cette question sort du cadre de celle qui a été posée par l'Assemblée générale, et presque tous les participants en conviennent. UN وعلى النحو الذي لاحظته المحكمة سابقا (انظر الفقرات 49-56 أعلاه)، واتفق عليه جميع المشاركين تقريبا، فإن هذه المسألة تخرج عن نطاق السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    93. La Cour conclut de ce qui précède que la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et le cadre constitutionnel font partie du droit international qu'il convient de considérer pour répondre à la question posée par l'Assemblée générale dans sa demande d'avis consultatif. UN 93 - وتستنتج المحكمة مما سبق ذكره أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري يشكلان جزءا من القانون الدولي الذي يجب أخذه في الاعتبار عند الإجابة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة لطلب الفتوى.
    Ainsi, l'objet de la question posée par l'Assemblée générale ferait < < partie intégrante du différend israélopalestinien plus large qui concerne des questions liées au terrorisme, à la sécurité, aux frontières, aux colonies de peuplement, à Jérusalem et à d'autres questions connexes > > . UN ووفقا لهذا الرأي، فإن موضوع السؤال الذي طرحته الجمعية العامة " هو جزء لا يتجزأ من النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني الأوسع بشأن مسائل الإرهاب والأمن والحدود والمستوطنات والقدس والمسائل ذات الصلة الأخرى " .
    La Cour a conclu sur ce point que < < la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et le cadre constitutionnel font partie du droit international qu'il convient de considérer pour répondre à la question posée par l'Assemblée générale dans sa demande d'avis consultatif > > . UN وخلصت المحكمة بصدد هذه النقطة إلى أن " قرار مجلس الأمن 1244(1999) والإطار الدستوري يشكلان جزءاً من القانون الدولي الذي ينظر فيه من أجل الإجابة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في طلبها الفتوى " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus