"الذي طلبه اﻷمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • demandé par le Secrétaire général
        
    • demandée par le Secrétaire général
        
    • exploratoire demandée au Secrétaire général
        
    • demandés par le Secrétaire général
        
    Mme Goicochea partage donc l'avis du Comité consultatif selon lequel la Cinquième Commission devrait autoriser le montant initialement demandé par le Secrétaire général. UN وأعربت لذلك عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على وجوب أن تأذن اللجنة الخامسة بالمبلغ اﻷصلي الذي طلبه اﻷمين العام.
    À la Cinquième Commission, l'Union européenne a prôné la seule solution raisonnable et équitable : la pleine mise en recouvrement du montant demandé par le Secrétaire général. UN في اللجنة الخامسة دافع الاتحاد اﻷوروبي عــن الحل الوحيد السليم والمنصف: أي توزيع اﻷنصبة لكامل المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام.
    En ce qui concerne la partie C, sur une nouvelle conception de la tutelle, nous attendons avec intérêt le rapport demandé par le Secrétaire général à l'Équipe spéciale présidée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN أما بالنسبة للجزء جيم، المتعلق بمفهوم جديد للوصاية، فإننا نترقب باهتمام صدور التقرير الذي طلبه اﻷمين العام من فرقة العمل التي يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il estime toutefois que le délai accordé aux directeurs de programme était trop court pour leur permettre de procéder de manière exhaustive à l'étude demandée par le Secrétaire général. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الإطار الزمني المتاح لمديري البرامج لم يكن كافيا ليتسنى الاضطلاع بالاستعراض الذي طلبه الأمين العام بطريقة شاملة.
    Il y a lieu de féliciter le contractant d'avoir communiqué les données biologiques sous la forme demandée par le Secrétaire général afin de faciliter leur inclusion dans une base de données biologiques sur la zone de la faille de Clarion-Clipperton. UN وينبغي الثناء على الجهة المتعاقدة لتوفيرها البيانات البيولوجية بالشكل الذي طلبه الأمين العام لتيسير إدراج البيانات في قاعدة بيانات بيولوجية لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    8. Se fondant sur les données d'expérience, le Comité consultatif estime que les montants demandés par le Secrétaire général ne seront pas requis en totalité avant que le Comité n'ait examiné les prévisions de dépenses dans le détail, comme indiqué au paragraphe 7 ci-dessus. UN ٨ - وتعتقد اللجنة الاستشارية، استنادا إلى خبرتها السابقة، أن مقدار الموارد الاجمالي الذي طلبه اﻷمين العام لن يكون لازما قبل أن تستعرض اللجنة الاستشارية التقديرات بالتفصيل على النحو المشار اليه في الفقرة ٧ أعلاه.
    Sur la base de la recommandation du CCQAB, l’Assemblée générale a adopté le 18 décembre 1981 la résolution 36/240 A, approuvant le montant supplémentaire demandé par le Secrétaire général. UN ٣٤ - وعلى أساس التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٣٦/٢٤٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، ووافقت فيه على المبلغ اﻹضافي الذي طلبه اﻷمين العام.
    48. C'est très à contre-coeur que la délégation tunisienne s'est associée au consensus, car elle aurait préféré que l'intégralité du montant demandé par le Secrétaire général ait été répartie entre les Etats Membres. UN ٨٤ - وأضافت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء مع كثير من التردد ﻷنه كان يفضل قسمة إجمالي المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام على الدول اﻷعضاء.
    Il est malheureux que, par suite de la position politique adoptée par la délégation des États-Unis en ce qui concerne le plafond budgétaire, le projet de résolution A/52/L.19 ait été révisé pour réduire le montant initialement demandé par le Secrétaire général. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار A/52/L.19 قد نقح لتخفيض المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام في اﻷصل، وذلك بسبب الموقف السياسي الذي يتخذه وفد الولايات المتحدة بالنسبة للحد اﻷقصى للميزانية.
    Ce montant est inférieur de 297 400 dollars en chiffres bruts (259 800 dollars en chiffres nets) au montant demandé par le Secrétaire général au paragraphe 36 de son rapport : 68 611 900 dollars en chiffres bruts (61 201 200 dollars en chiffres nets). UN وسيمثل هذا تخفيضا إجماليه ٤٠٠ ٢٩٧ دولار )صافيه ٨٠٠ ٢٥٩ دولار( عن المبلغ الذي يصل إجماليه إلى ٠٠٩ ١١٦ ٨٦ دولار )صافيه ٠٠٢ ١٠٢ ٢٦ دولار( الذي طلبه اﻷمين العام في الفقرة ٦٣ من تقريره.
    " Décide de transférer des ressources d'un montant de 119 700 dollars du chapitre 3 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 au chapitre 15 (Commission économique pour l'Afrique), comme demandé par le Secrétaire général au paragraphe 86 de son rapport; " UN " تقرر نقل مبلغ ٧٠٠ ١١٩ دولار من الباب ٣ مـن الميزانيـة البرنامجيـة لفتـرة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ إلى الباب ١٥ )اللجنة الاقتصادية لافريقيا(، على النحو الذي طلبه اﻷمين العام في الفقرة ٨٦ من تقريره " .
    Le montant des dépenses récemment effectuées semblerait indiquer que le niveau des ressources nécessaires pourrait être inférieur au montant révisé demandé par le Secrétaire général; toutefois, eu égard à la détérioration générale de la situation dont il est fait état dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1998/1110), le Comité consultatif recommande que le montant révisé demandé par le Secrétaire général soit approuvé. UN ١٥ - ورغم أن تجربة النفقات اﻷخيرة تشير، فيما يبدو، إلى وجود مستوى من الموارد أقل من ذلك المستوى الذي طلبه اﻷمين العام في التقديرات المنقحة، بسبب الموقف العام المتدهور المبين في تقريره المرفوع إلى مجلس اﻷمن )S/1998/1110(، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على التقدير المنقح الذي وضعه اﻷمين العام.
    3. Décide de transférer des ressources d'un montant de 119 700 dollars au chapitre 3 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 au chapitre 15 (Commission économique pour l'Afrique), comme demandé par le Secrétaire général au paragraphe 86 de son rapport1; UN ٣ - تقرر نقل مبلغ ٧٠٠ ١١٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة من الباب ٣ بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ إلى الباب ١٥ )اللجنة الاقتصادية لافريقيا(، على النحو الذي طلبه اﻷمين العام في الفقرة ٨٦ من تقريره)١(؛
    c) A décidé de transférer des ressources d'un montant de 119 700 dollars du chapitre 3 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 au chapitre 15 (Commission économique pour l'Afrique), comme demandé par le Secrétaire général au paragraphe 86 de son rapport39; UN )ج( قررت نقل مبلغ ٧٠٠ ١١٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة من الباب ٣ بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الى الباب ١٥ )اللجنة الاقتصادية لافريقيا(، على النحو الذي طلبه اﻷمين العام في الفقرة ٨٦ من تقريره)٣٩(؛
    Au paragraphe 22 de son rapport (A/54/490), le Comité consultatif a recommandé d’approuver le montant brut de 34 382 400 (montant net : 32 870 100 dollars) demandé par le Secrétaire général pour financer l’accroissement provisoire des effectifs de la MONUSIL. UN ٦ - وفي الفقرة ٢٢ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/54/490( أوصت اللجنة باعتماد المبلغ اﻹجمالي ٤٠٠ ٣٨٢ ٣٤ دولار )الصافي ١٠٠ ٨٧٠ ٣٢ دولار( الذي طلبه اﻷمين العام للتوسيع المؤقت لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Il contient une analyse descriptive et des photographies concernant les informations taxonomiques et morphologiques de caractère général, mais il n'y a pas de graphiques et de tableaux et les données que contiennent les tableaux figurant dans le rapport ne sont pas présentées sous la forme demandée par le Secrétaire général. UN وبينما كان هناك تحليل وصفي فني وصور فوتوغرافية تضم تصنيفات أحيائية ومعلومات مورفولوجية، لم توجد بيانات مصورة أو مجدولة وكانت البيانات المجدولة المدرجة في التقرير غير معروضة بالشكل الذي طلبه الأمين العام.
    Pour ce qui est du budget ordinaire du BSCI, le Comité a indiqué dans son rapport (A/66/85) qu'il appuyait la création du poste d'adjoint demandée par le Secrétaire général. UN 33 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أشارت اللجنة في تقريرها (A/66/85)، إلى تأييدها لمنصب النائب الذي طلبه الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus