John Buckingham, qui vivait seul et était employé depuis plus de 10 ans, est décrit par ses supérieurs comme un "bourreau de travail." | Open Subtitles | جون بكنغهام , الذي عاش لوحده وكان بالفرع لأكثر من 10 سنوات وصف من قبل الرؤساء كحصان العمل. |
Hector était un ancien boxeur qui vivait à la réserve. | Open Subtitles | حسنا , هيكتور كان ملاكم سابق الذي عاش بالمحمية |
Je ne les trouve pas mal pour un homme qui vivait seul. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها تبدو نصف سيئة، لرجل الذي عاش وحده. |
Un enfant qui a vécu ce miracle ne peut se suicider. | Open Subtitles | الصبي الذي عاش تلك المعجزة لن يستعيد حياته أبداً |
Bernard Mourgeon, qui a vécu pendant des années dans la rue en France explique pourquoi. | UN | يبادر السيد برنار مورجون الذي عاش فترة من حياته في شوارع فرنسا شارحا: |
Oui, tous les Whos de Whoville aimaient Noël, beaucoup, mais le Grinch, qui habitait un peu au nord de Whoville, | Open Subtitles | نعم كل الذي في أسفل الهوفيل يحب عيد الميلاد كثيراً لكن الجرينش الذي عاش في شمال الهوفيل |
J'ai vérifié avec le propriétaire et l'homme qui vivait là est mort. | Open Subtitles | لقد تحققت مع المالك، و الرجل الذي عاش هناك قد توفي، |
Quand j'étais petit, j'avais un copain qui vivait à la campagne | Open Subtitles | عندما كنت صبياً كان عندي صديق الذي عاش على الطريق الزراعي |
Le type à la Torino, O'Ryan, celui qui vivait là-haut? | Open Subtitles | الرّجل مع تورينو . اوريان الرّجل الذي عاش للأعلى |
C'est un inventeur qui vivait il y a 500 ans. | Open Subtitles | أنت تتحدّث عن مخترع الذي عاش قبل 500 سنة. |
Elle-même, elle faisait son affaire avec le boucher du coin, qui vivait un étage en dessous. | Open Subtitles | , بنفسها , هي كان سيكون لديها الطريق مع الجزار المحلي الذي عاش في الطابق السفلي , الآن , الجزار |
Il a dit que le gars qui vivait ici a été saisi et expulsé le mois dernier. | Open Subtitles | قال بأنّ الرجل الذي عاش هنا أصبح ممنوعًا وطُرد الشهر الماضي |
Donc l'escroc qui vivait dans la hutte que j'ai trouvé est... tu dirais, notre ennemi vaincu. | Open Subtitles | حسناً, إن المجرم الذي عاش في الكوخ الذي وجدتهُ هو مثل ما تقولين عدونا المهزوم |
Je me souviens des images aux infos de l'agriculteur qui vivait dans cette mais ici, et la lave juste sur le pas de sa porte, | Open Subtitles | أتذكر لقطات الأخبار للمزارع الذي عاش في هذا المنزل. بوصول الحِمم إلى بابه الأمامي، |
Le dernier mec qui a vécu dans ton appartement était étudiant en droit. | Open Subtitles | الرجل الاخير الذي عاش في شقتك كان طالب قانون |
Le vieil homme qui a vécu ici est mort il y a quelques semaines. Ce sont ses affaires. | Open Subtitles | الرجل المسن الذي عاش هنا قد توفي منذ بضعة أسابيع ، وهذه أشيائه |
Par exemple, je suis le portrait craché du frère de mon père biologique qui a vécu avec nous jusqu'à ce que ma mère tombe enceinte et que mon père le mette à la porte. | Open Subtitles | و كمثال، أنا أشبه كثيراً أخ أبي الوسيم الذي عاش معنا حتّى حمِلت أمّي بيّ |
Comme ton père biologique qui a vécu au bout de l'autoroute toute ta vie sans jamais essayer de te contacter. | Open Subtitles | مثل والدك الحقيقيّ الذي عاش أعلى الطريق السريع حياتك كلّها ولم يحاول الاتصال بك |
qui habitait dans un merveilleux palais au milieu de la forêt. | Open Subtitles | الذي عاش بداخلِ قصرٍ جميل في وسط الغابة |
Vous êtes la descendante de l'homme qui habitait ici. | Open Subtitles | أنك سليلة للرجل الذي عاش هنا |
Parce que je suis fâchée contre ce poseur de bombes qui vit dans une grotte depuis 1 an. | Open Subtitles | لأنني مازلت مثارة من ذلك الرجل المجنون صاحب القنبلة , الذي عاش في كهف لمدة سنة |