"الذي عقد في باريس في" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Paris le
        
    • tenue à Paris en
        
    • tenue à Paris les
        
    • qui a eu lieu à Paris en
        
    • tenu à Paris
        
    • qui s'est tenue à Paris
        
    Rapport sur la huitième réunion qui s'est tenue à Paris le 25 novembre 2002** UN تقرير عن أعمال الاجتماع الثامن الذي عقد في باريس في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002**
    Nous nous félicitons des résultats importants de la Conférence de Tokyo sur la reconstruction du Cambodge de juin 1992 et, plus récemment, du succès de la Conférence internationale sur la reconstruction du Cambodge, qui s'est tenue à Paris le mois dernier. UN ونرحب بالنجاح الكبير لمؤتمر طوكيو الوزاري بشأن إعادة تأهيل وتعمير كمبوديا الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢، وبنجاح المؤتمر الدولي المعني بإعادة تعمير كمبوديا الذي عقد في باريس في الشهر الماضي.
    Le programme a été présenté à la Conférence des donateurs qui s’est tenue à Paris le 7 avril 1998, et à laquelle le Représentant du Secrétaire général au Libéria a participé au nom de l’ONU. UN وقد عــــرض البرنامج الوطني للتعمير على مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والذي شارك فيه ممثل اﻷمين العام في ليبريا باسم اﻷمم المتحدة.
    Nous prenons note avec intérêt de la tenue à Paris, en mars dernier, de la Conférence internationale sur l'accès à l'énergie nucléaire civile. UN ونلاحظ باهتمام انعقاد المؤتمر الدولي بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية، الذي عقد في باريس في آذار/مارس الماضي.
    1. La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), tenue à Paris en 1990, a adopté la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ١- اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في باريس في ٠٩٩١، اعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Lettre datée du 20 décembre (S/2000/1220), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Burundi, transmettant une déclaration prononcée par le Président du Burundi lors de la conférence des bailleurs de fonds tenue à Paris les 11 et 12 décembre 2000. UN رسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1220) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل بوروندي يحيل بها بيانا أدلى به رئيس بوروندي في مؤتمر المانحين الذي عقد في باريس في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    A cet égard, nous nous félicitons du succès de la Conférence internationale sur la reconstruction du Cambodge qui a eu lieu à Paris en septembre dernier. UN ولهذا نرحب بنجاح المؤتمر الدولي ﻹعادة تعمير كمبوديا الذي عقد في باريس في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Le 16 juin, le Conseil a adopté une déclaration à la presse dans laquelle les membres se félicitaient que la Conférence internationale de soutien à l'Afghanistan se soit tenue à Paris, le 12 juin. UN واعتمد المجلس بيانا للصحافة في 16 حزيران/يونيه رحب فيه بالمؤتمر الدولي لدعم أفغانستان الذي عقد في باريس في 12 حزيران/يونيه.
    Il a participé à la réunion consultative convoquée par l'Union africaine à Addis-Abeba le 28 janvier et à la réunion du Groupe de contact international pour la Mauritanie tenue à Paris le 20 février. UN وحضر الاجتماع التشاوري الذي عقده الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 28 كانون الثاني/يناير، واجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بموريتانيا الذي عقد في باريس في 20 شباط/فبراير.
    Le Mouvement des pays non alignés se félicite des contributions généreuses et des annonces de contributions faites à la conférence < < Rafiq Hariri Paris 3 > > tenue à Paris le 25 janvier 2007. UN وترحب الحركة بالاسهامات والتبرعات السخية المعلن عنها خلال مؤتمر " رفيق الحريري باريس - 3 " الذي عقد في باريس في 25 كانون الثاني/يناير 2007.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil d'administration sera saisi pour examen du rapport sur la huitième réunion du Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation, qui s'est tenue à Paris le 25 novembre 2002. UN سيُعرض على المجلس التنفيذي للاستعراض في إطار هذا البند من جدول الأعمال التقرير عن الاجتماع الثامن للجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، الذي عقد في باريس في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()،
    Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()،
    Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()،
    Prenant en considération les résultats de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris le 30 juillet 1996, ainsi que les recommandations qui y ont été formulées, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب الذي عقد في باريس في 30 تموز/يوليه 1996 والتوصيات الصادرة عنه()،
    À la Conférence ministérielle sur l'assistance économique au peuple palestinien, qui s'est tenue à Paris en janvier, l'Union européenne s'est engagée à verser 120 millions de dollars pour 1996. UN وفي المؤتمر الوزاري المعني بتقديم المساعدة الاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني، الذي عقد في باريس في كانون الثاني/يناير، تعهد الاتحاد اﻷوروبي باﻹسهام بمبلغ ١٢٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Il serait donc bon que la communauté internationale réaffirme et honore son engagement d'oeuvrer au développement des PMA, dans le même esprit de coopération et de solidarité qu'à la Deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Paris en 1990. UN ولذلك فإن هذا الوقت مناسب لبيان وإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بتنمية أقل البلدان نمواً، انطلاقاً من روح التعاون والتضامن التي سادت أجواء مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١.
    3. La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), tenue à Paris en 1990, a adopté la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٣- لقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١، إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    1. La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Paris en 1990, a adopté la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ١ - لقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في باريس في عام ١٩٩٠، إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Toutefois, conformément à la décision prise lors de la réunion du Groupe consultatif tenue à Paris les 13 et 14 novembre 2002, le Gouvernement a entrepris de démanteler toutes les structures de la CDF d'ici à la fin de janvier 2003. UN غير أن الحكومة تعهدت بحل جميع هياكل قوة الدفاع المدني بحلول كانون الثاني/يناير 2003، وفقا لما تقرر في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في باريس في 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    80. Le FNUAP a aussi fourni son concours pour l'organisation des délibérations sur le vieillissement à la réunion du Groupe d'experts de la croissance de la population et de l'évolution des structures démographiques, qui a eu lieu à Paris en novembre dans le cadre de la préparation de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٨٠ - وقدم الصندوق أيضا مساعدته ومشاركته في تنظيم مناقشات بشأن الشيخوخة في اجتماع فريق الخبراء المعني بالنمو السكاني والهيكل الديموغرافي، الذي عقد في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    L'organisation non gouvernementale Ensemble contre la peine de mort a organisé le Troisième congrès mondial contre la peine de mort, qui s'est tenu à Paris du 1er au 3 février 2007. UN 48- وقامت المنظمة غير الحكومية " معا من أجل إلغاء عقوبة الإعدام " بتنظيم المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة عقوبة الإعدام الذي عقد في باريس في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus