"الذي عقد في بروكسل" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Bruxelles
        
    • qui a eu lieu à Bruxelles
        
    • qui s'est tenu à Bruxelles
        
    • de Bruxelles
        
    5. Souscrit à la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    5. Souscrit à la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle de la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    5. Souscrit à la déclaration faite à l'issue de la réunion ministérielle du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    Les lignes directrices ont été officiellement adoptées à la quatrième Conférence internationale des investigateurs qui a eu lieu à Bruxelles en avril 2003. UN وقد اعتمدت رسمياً هذه المبادئ التوجيهية في المؤتمر الدولي الرابع للمحققين الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 2003.
    63. Cinquième Conférence des donateurs : Le Bureau a largement participé aux préparatifs de la cinquième Conférence des donateurs, qui a eu lieu à Bruxelles les 20 et 21 mai 1999. UN ٦٣ - مؤتمر المانحين الخامس: شارك مكتبي مشاركة واسعة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المانحين الخامس الذي عقد في بروكسل يومي ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Le Soudan coopère à l'exécution d'un programme en faveur des pays les moins avancés fondé sur les recommandations de la Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui s'est tenu à Bruxelles en 2001. UN وقال إن السودان ما فتئ يتعاون على تنفيذ برنامج لصالح أقل البلدان نموا تجسيدا لتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل في عام 2001.
    Il a aidé la Commission CONTRADROGAS à organiser la réunion du groupe consultatif des donateurs consacrée aux activités de substitution et à la réduction de la demande de drogues qui s’est tenue à Bruxelles en 1998. UN وقدم المكتب المساعدة الى كونترادروغاس في تحضير وتنظيم اجتماع فريق المانحين الاستشاري المعني بالتنمية البديلة وخفض الطلب على المخدرات، الذي عقد في بروكسل في عام ٨٩٩١.
    À cette fin, j'invite instamment les donateurs à honorer les engagements qu'ils ont pris lors de la Table ronde tenue à Bruxelles en 1995. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أحث بشدة مجتمع المانحين على الوفاء بالتعهدات التي أخذوها على أنفسهم في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    Il n'en reste pas moins que, pour les raisons exposées plus haut, les donateurs bilatéraux, y compris ceux qui avaient annoncé des contributions lors de la Table ronde tenue à Bruxelles en 1995, et les organismes internationaux de développement demeurent prudents dans leurs engagements de dépenses. UN ومع ذلك فإنه لﻷسباب المذكورة أعلاه لا تزال الجهات المانحة الثنائية، ومن بينها المانحون الذين تعهدوا بتقديم أموال في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥ والوكالات اﻹنمائية الجديدة، تتوخى الحذر إزاء الالتزام بتقديم أموال.
    Il mènera notamment des initiatives de sensibilisation et d'appui pour aider le Gouvernement et les donateurs à respecter les engagements pris lors de la conférence des donateurs tenue à Bruxelles le 15 mai 2013. UN وسيشمل ذلك القيام بالدعوة وتقديم الدعم من أجل مساعدة كل من الحكومة والجهات المانحة على الوفاء بالالتزامات المبينة في مؤتمر المانحين الذي عقد في بروكسل في 15 أيار/مايو 2013.
    La manifestation parallèle a permis de présenter les résultats de la réunion du Groupe d'experts européens tenue à Bruxelles en 2012 et la nouvelle déclaration de la société civile lancée à l'occasion du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille (voir également par. 59). UN وعرض النشاط الجانبي نتائج اجتماع فريق الخبراء الأوروبي، الذي عقد في بروكسل في عام 2012، والإعلان الجديد للمجتمع المدني الذي يجري الترويج له بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    Par ailleurs, j'ai assisté à une réunion donnant suite à la deuxième conférence des pays donateurs qui s'était tenue à Bruxelles, et j'ai exhorté la communauté internationale à engager des ressources suffisantes pour faire en sorte que la réforme des institutions judiciaires en Bosnie-Herzégovine se poursuive. UN وحضرت كذلك اجتماعا لمتابعة مؤتمر المانحين الثاني الذي عقد في بروكسل ودعوت المجتمع الدولي إلى التبرع بموارد كافية بما يكفل الاستمرار في إصلاح السلطة القضائية في البوسنة والهرسك.
    :: 15 au 17 novembre : Le Président a pris la parole à la conférence du Parlement européen sur la liberté de religion, tenue à Bruxelles. UN :: 15-17 تشرين الثاني/نوفمبر: تحدث الرئيس في مؤتمر البرلمان الأوروبي حول الحرية الدينية الذي عقد في بروكسل
    Le 23 mai 2000, le Président Claude Jorda a pris la parole devant le Conseil de mise en oeuvre de la paix, qui contrôle l'application des Accords de Dayton, lors de sa réunion plénière annuelle, tenue à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000. UN 270 - وفي 23 أيار/مايو 2000، تحدث الرئيس جوردا أمام مجلس تنفيذ السلام بشأن اتفاقات دايتون، وذلك خلال الاجتمــــاع السنوي العام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000.
    Le nouveau texte — projet d'accord-cadre sur les questions de succession — a été examiné par les cinq États issus de l'ex-Yougoslavie à la réunion tenue à Bruxelles du 9 au 11 décembre. UN وقد نوقش النص الجديد، مشروع للاتفاق اﻹطاري بشأن مسائل الخلافة، مع دول يوغوسلافيا السابقة الخمس جميعا في الاجتماع الذي عقد في بروكسل في الفترة من ٩ الى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    9. La discussion qui a eu lieu à la réunion tenue à Bruxelles le 21 janvier était axée sur les préparatifs des élections municipales, et des représentants de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont participé au débat. UN ٩ - وقد ركزت المناقشة في الاجتماع الذي عقد في بروكسل في ٢١ كانون الثاني/يناير وشارك فيها ممثلون عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اﻷعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    La réunion tenue à Bruxelles le 30 juillet a été axée sur la préparation des élections en Bosnie-Herzégovine et a également examiné la proposition concernant une période de consolidation de deux ans. UN وقد تركزت المناقشة في الاجتماع الذي عقد في بروكسل في ٣٠ تموز/يوليه على التحضير للانتخابات في البوسنة والهرسك، كما بحث الاجتماع الاقتراح الداعي إلى تحديد فترة تعزيز مدتها سنتان.
    38. Dans ce contexte, un programme de revalorisation des collectivités et de réconciliation nationale a été présenté à la première Table ronde des donateurs, tenue à Bruxelles les 25 et 26 septembre 1995, à laquelle ont participé à la fois le Président dos Santos et M. Savimbi. UN ٣٨ - وفي هذا السياق، عرض برنامج ﻹنعاش المجتمعات المحلية والمصالحة الوطنية على مؤتمر المائدة المستديرة اﻷول للمانحين، الذي عقد في بروكسل في ٢٥ و ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وشارك فيه كل من الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي.
    En partie à cause du retard pris par le processus de paix, l'aide fournie pour la mise en oeuvre du Programme de redressement communautaire national s'est révélée très inférieure aux contributions annoncées lors de la Table ronde des donateurs qui a eu lieu à Bruxelles en 1995. UN وكان الدعم المقدم لتنفيذ برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني أدنى بكثير من مستوى التعهدات التي قدمت في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل عام ١٩٩٥ لتقديم التبرعات، ويرجع ذلك جزئيا إلى التعطيلات في عملية السلام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport résumé de la première réunion du Forum mondial sur la migration et le développement, qui a eu lieu à Bruxelles du 9 au 11 juillet 2007 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الموجز للاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي عقد في بروكسل من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق).
    La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Bruxelles en mai dernier, a été un grand succès et a permis d'aboutir à la Déclaration et au Programme d'action de Bruxelles. UN ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل في أيار/مايو من هذا العام، كان ناجحا إلى حد كبير وتمكن من التوصل إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus