"الذي عقد في بون" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Bonn
        
    • de Bonn
        
    4. Ce rapport rend compte des délibérations de la première réunion du Groupe consultatif d'experts, tenue à Bonn les 8 et 9 juin 2000. UN 4- يتناول هذا التقرير أعمال الاجتماع الأول لفريق الخبراء الاستشاري، الذي عقد في بون يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2000.
    La conférence s'est tenue à Bonn en 2007, avec la participation de statisticiens et de dirigeants de la société civile venus de 34 pays, ainsi que des représentants des organisations internationales de développement et des fondations internationales. UN وحضر الاجتماع، الذي عقد في بون في عام 2007، مسؤولون في مجال الإحصاءات وقادة المجتمع المدني من 34 بلدا، بالإضافة إلى مسؤولين من منظمات إنمائية دولية ومؤسسات دولية.
    Comme en avait décidé la Conférence internationale sur l'Afghanistan tenue à Bonn en décembre 2011, l'Afghanistan s'engagera à partir de 2015 dans une décennie de transformation. UN وعلى نحو ما تقرر في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان، الذي عقد في بون في كانون الأول/ديسمبر 2011، فسوف تدخل أفغانستان عقد التحول ابتداءً من عام 2015.
    Le rapport donne également quelques détails sur la réunion du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio, tenue à Bonn le 11 avril 2011. UN كما تورد تفاصيل بشأن اجتماع فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الذي عقد في بون في 11 نيسان/أبريل 2011.
    L'opportunité de ses travaux dans ce domaine est confirmée par le fait que le Président des États-Unis, M. Clinton, a exprimé l'espoir qu'un accord multilatéral sera conclu sur ce sujet; et par le fait que l'Union européenne, à sa réunion de Bonn, a préparé une déclaration détaillée sur le commerce multilatéral. UN وإن الشاهد على أن عمله في ذلك المجال جاء في الوقت المناسب أن الرئيس كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، أعرب عن اﻷمل في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف في هذا الميدان؛ وأن الاتحاد اﻷوروبي قد صاغ في اجتماعه الذي عقد في بون إعلانا مفصلا بشأن اﻷعمال التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Les résultats de cette réunion, qui s'est tenue à Bonn au début du mois de mars 1996, sont mentionnés dans la documentation présentée à la Commission; en résumé, certaines informations et explications additionnelles ont été présentées par les deux parties, mais les divergences n'ont pas été aplanies. UN وأبلغ عن نتائج هذا الاجتماع، الذي عقد في بون في أوائل آذار/مارس ١٩٩٦، في الوثائق المقدمة إلى اللجنة؛ والخلاصة أنه بالرغم من تقديم كلا الطرفين معلومات وإيضاحات إضافية، لم يحدث أي تضييق لفجوة الخلافات.
    Le PNUE avait également participé aux travaux du sous-groupe sur le renforcement des capacités et avait joué un rôle majeur lors de la deuxième Conférence internationale sur les systèmes d'alerte rapide qui s'était tenue à Bonn (Allemagne) en octobre 2003. UN وشارك اليونيب أيضا في أعمال الفريق الفرعي المعني ببناء القدرات، وقام بدور هام خلال المؤتمر الدولي الثاني المعني " بالإنذار المبكّر " ، الذي عقد في بون بألمانيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    À la neuvième réunion des États Parties à la Convention, tenue à Bonn en mai 2008, 64 pays ont annoncé qu'ils avaient encouragé l'application des trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique dans de nouvelles zones protégées terrestres et marines. UN وفي الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف الذي عقد في بون في شهر أيار/مايو 2008، أعلن 64 بلدا استحداثها مناطق محمية بحرية وبرية إضافية لغرض تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة.
    Au cours de la période considérée, ONU-Habitat a participé au mécanisme de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, notamment à la dix-neuvième Conférence des Parties à la Convention et Conférence sur les changements climatiques tenue à Bonn (Allemagne) en juin 2014. UN 87 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، شارك موئل الأمم المتحدة في عمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك المؤتمر التاسع عشر للأطراف، ومؤتمر تغير المناخ الذي عقد في بون بألمانيا في حزيران/يونيه 2014.
    À la suite de la Conférence internationale sur les sources d'énergie renouvelables tenue à Bonn en 2004, l'Allemagne a décidé d'organiser à Dakar en avril 2008, conjointement avec l'ONUDI, le Sénégal et l'Union africaine, une conférence sur la viabilité des marchés de l'énergie renouvelable en Afrique. UN 14- ولمتابعة المؤتمر الدولي بشأن الطاقة المتجددة الذي عقد في بون في عام 2004, ذكرت أن المانيا تنظم مؤتمرا مع اليونيدو والسنغال والاتحاد الأوروبي سيعقد في داكار في نيسان/أبريل 2008 حول جعل أسواق الطاقة المتجددة تؤتي ثمارها في أفريقيا.
    Par ailleurs, le réseau sur l'énergie renouvelable a été inclus dans le Programme d'Action International adopté lors de la Conférence internationale sur les énergies renouvelables qui s'est tenue à Bonn (Allemagne) en juin 2004. UN كما أدرجت الشبكة المتعلقة بالطاقة المتجددة في برنامج العمل الدولي المعتمد في المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجددة الذي عقد في بون (ألمانيا) في حزيران/يونيه 2004.
    1. Lors de la quatrième session de la COP à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD), qui s'est tenue à Bonn en décembre 2000, les Ministres et Chefs de délégation des Parties ont adopté la décision 8/COP.4 portant sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. UN 1- اعتمد وزراء ورؤساء وفود الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي عقد في بون في كانون الأول/ديسمبر 2000، المقرر 8/م أ-4 بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Ayant entendu la présentation de la Déclaration des parlementaires relative à la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification faite par M. Joachim Tappe, qui a rendu compte des résultats de la troisième Table ronde interparlementaire tenue à Bonn les 12 et 13 décembre 2000, à laquelle ont participé 34 parlementaires de 20 pays, UN وقد استمع إلى عرض الإعلان الصادر عن البرلمانيين بشأن عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي قدمه السيد جواكيم تابه في تقريره عن نتائج اجتماع المائدة المستديرة الثالث للبرلمانيين، الذي عقد في بون يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2000 بمشاركة 34 برلمانياً من 20 بلداً،
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le texte d'une déclaration sur le Kosovo que les membres du Groupe de contact ont adoptée lors la réunion qu'ils ont tenue à Bonn le 25 mars 1998 (voir annexe). UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى نص بيان بشأن كوسوفو اتفق عليه أعضاء فريق الاتصال في اجتماعهم الذي عقد في بون في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Une autre réunion, tenue à Bruxelles le 7 novembre, a porté sur les préparatifs de la réunion ministérielle de Paris, tandis que la réunion tenue à Bonn les 26 et 27 novembre a été consacrée aux préparatifs de la Conférence de Londres. UN وتناول اجتماع آخر عقد في بروكسل في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر اﻷعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري في باريس، في حين كان الاجتماع الذي عقد في بون في ٢٦ - ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر جزءا من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر لندن.
    La deuxième Conférence internationale sur l'alerte rapide, tenue à Bonn en octobre 2003, et les consultations régionales qui avaient eu lieu auparavant ont permis de dégager d'importantes conclusions et de formuler plusieurs recommandations qui ont été consignées dans un nouveau programme de développement de l'alerte rapide et qui constituent des contributions à la Conférence mondiale (voir < www.ewc2.org > ). UN 17 - لقد وفّر المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر الذي عقد في بون في تشرين الأول/أكتوبر 2003 والمشاورات الإقليمية التي سبقته استنتاجات وتوصيات هامة أفضت إلى وضع برنامج جديد للإنذار المبكر وإلى إسهامات في المؤتمر العالمي (انظر www.ewc2.org).
    Les ministres se sont félicités des résultats de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue à Bonn du 19 au 30 mai 2008, et en particulier de la décision d'élaborer un plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud en matière de diversité biologique pour le développement. UN 34 - ورحب الوزراء بنجاح الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف لاتفاقية التنوع البيولوجي (مؤتمر الأطراف - 9) الذي عقد في بون في الفترة من 19 إلى 30 أيار/مايو 2008، ولا سيما اتخاذ قرار بوضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    Ce travail de regroupement a été effectué selon l'approche qui a été utilisée pour élaborer le document officieux sur le paragraphe 1 b) ii) du Plan d'action de Bali et qui a été présentée aux Parties à la réunion informelle du Groupe de travail spécial sur l'action concertée à long terme tenue à Bonn (Allemagne) en août 2009. UN ولعملية هذا التجميع استعمل نفس النهج الذي سبق استعماله لإعداد الورقة غير الرسمية بشأن الفقرة 1(ب)`2` من خطة عمل بالي التي قدمت إلى الأطراف أثناء الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المخصص المعني بإجراءات التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية الذي عقد في بون بألمانيا في آب/أغسطس 2009.
    Propositions transversales relatives à la structure et à l'ordonnancement Au cours de la réunion informelle du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention qui s'est tenue à Bonn (Allemagne) en août 2009, le Président a résumé comme suit les propositions transversales relatives à la structure et à l'ordonnancement: UN خلال الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (الفريق العامل التعاوني) الذي عقد في بون بألمانيا في آب/أغسطس 2009، قام الرئيس بإيجاز المقترحات المتداخلة ذات الصلة بهيكل النص ومواضع إدراج عناصره على النحو التالي:
    On pourra retrouver l'origine des paragraphes en se reportant au tableau explicatif figurant à l'annexe III D du document FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1 ou au document informel établi par le facilitateur lors de la réunion informelle que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention a tenue à Bonn (Allemagne) en août 2009. UN ويمكن الرجوع إلى أصل الفقرات باستخدام الجدول التوضيحي الوارد في المرفق الثالث - دال من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1، أو بالرجوع إلى الورقة غير الرسمية التي أعدها المُيسّر خلال الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني) الذي عقد في بون بألمانيا في آب/أغسطس 2009.
    Dans les conclusions qu'il a adoptées lors de sa réunion de Bonn les 9 et 10 décembre 1997, le Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est félicité des progrès accomplis par le Groupe international de police et a confié de nouvelles tâches importantes à la MINUBH. UN وقد رحب اجتماع مجلس تنفيذ السلام الذي عقد في بون في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. بإنجازات قوة الشرطة الدولية وطلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تقوم بمهام هامة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus