En deuxième lieu, nous notons avec satisfaction les résultats de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000, qui s'est tenue à New York le mois dernier. | UN | ثانياً نلاحظ بارتياح نتيجة الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية المعنية بمؤتمر عام ٠٠٠٢ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي. |
Nos efforts pour enrayer la prolifération des armes de destruction massive ont pour toile de fond l'issue très positive de la Conférence d'examen du TNP qui s'est tenue à New York le mois dernier. | UN | إن جهودنا لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل تمارس اﻵن في ضوء خلفية من الحصيلة الناجحة جدا لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي. |
Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée à la réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2012, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012، |
Il a rappelé que la Conférence faisait suite à la première Conférence, tenue à New York en 2000, à laquelle le Président de l'Assemblée nationale cubaine n'avait pas non plus pu participer faute de visa. | UN | وذكّر بأن المؤتمر عُقد لمتابعة نتائج أعمال المؤتمر الأول لرؤساء البرلمانات الوطنية الذي عقد في نيويورك في سنة 2000، وأنه، في تلك المناسبة كذلك، رفضت تأشيرة الدخول لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية. |
Elle a également fait état d'une augmentation des contributions au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut lors de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, qui s'est tenue à New York en novembre 1992. | UN | وأفادت أيضا بأن المساهمات في الصندوق الاستئماني للمعهد سجلت زيادة في مؤتمر اﻷمم المتحدة لاعلان التبرعات لﻷنشطة الانمائية الذي عقد في نيويورك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
La Mongolie a participé à la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York les 24 et 25 septembre 2009. | UN | شاركت منغوليا في المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في نيويورك في 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009. |
Ils ont pris note avec satisfaction des conclusions de la deuxième réunion du Mécanisme de suivi régional tenue à New York, le 23 septembre 2013. | UN | وأحاطوا علماً مع الارتياح بنتائج الاجتماع الثاني لآلية الإشراف الإقليمي، الذي عقد في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2013. |
C'est pour cette raison que le Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud a participé à la réunion des partisans du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à New York le mois dernier, et a signé la déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a été publiée à l'issue de la réunion. | UN | ولهذا السبب شارك وزير خارجية جنوب أفريقيا في اجتماع مؤيدي معاهدة الحظر الشامل الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي ووقع على البيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي صدر في ختام الاجتماع. |
L'Union européenne se félicite des conclusions de la réunion du Quatuor qui s'est tenue à New York le 4 mai. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج اجتماع المجموعة الأوروبية الذي عقد في نيويورك في 4 أيار/مايو. |
Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2010, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2010، |
Rappelant également la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui s'est tenue à New York le 22 septembre 2011, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011، |
Rappelant également la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui s'est tenue à New York le 22 septembre 2011, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011، |
Prenant note de la déclaration adoptée par les ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 à leur vingt-troisième réunion annuelle, tenue à New York le 24 septembre 1999, | UN | " وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعهم السنوي الثالث والعشرين الذي عقد في نيويورك في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، |
À cet effet, j'ai laissé entendre que je pourrais convoquer une nouvelle réunion des pays concernés, en reprenant la formule qui avait été adoptée pour la réunion tenue à New York le 18 novembre 1996. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت عقد اجتماع آخر للبلدان المعنية، باستخدام الصيغ التي استخدمت لعقد الاجتماع الذي عقد في نيويورك في ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦. |
8. Se félicite des engagements pris à la Conférence pour l'assistance au Libéria, tenue à New York le 27 octobre 1995; | UN | ٨ - يرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر تقديم المساعدة إلى ليبريا الذي عقد في نيويورك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛ |
8. Se félicite des engagements pris à la Conférence pour l'assistance au Libéria, tenue à New York le 27 octobre 1995; | UN | ٨ - يرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر تقديم المساعدة إلى ليبريا الذي عقد في نيويورك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛ |
Cette dernière contient également deux demandes supplémentaires émanant de la réunion d'experts internationaux sur l'agent de guerre chimique VX, tenue à New York en octobre 1998. | UN | ويتضمن المرفق أيضا طلبين إضافيين صدرا عن اجتماع الخبراء الدوليين الذي عقد في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن عامل الحرب الكيميائية VX. |
Cette demande est tout à fait conforme à la position adoptée à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à New York en septembre dernier et à laquelle les participants se sont dit résolument opposés à ce que l'on fixe un délai quelconque. | UN | وهذا يتمشى تماما مع الموقف الذي اتخذه الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي والذي أعرب بشكل لا لبس فيه عن رفضه ﻷي إطار زمني مفروض. |
L'importance de renforcer les normes relatives à la gestion des biens a en outre été soulignée et examinée à la conférence d'appui aux directeurs/chefs de mission tenue à New York en juillet 2008. | UN | وتمت أيضا إثارة ومناقشة الأهمية التي يتسم بها الاستمرار في مواصلة تحسين مستويات إدارة الممتلكات في مؤتمر مديري/رؤساء دعم البعثات الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه 2008. |
La Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité, tenue à New York les 24 et 25 septembre 2009, a souligné l'importance de cet instrument et émis un message politique énergique pour sa prompte entrée en vigueur. | UN | لقد أبرز المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد في نيويورك في 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009، أهمية هذه المعاهدة وبعث برسالة سياسية قوية بشأن دخولها الفوري حيز التنفيذ. |
Les chefs d'État et de gouvernement et les représentants des 189 États Membres ont rendu hommage à ces victimes de la violence lors du Sommet du Millénaire qui s'est tenu à New York, en septembre 2000. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 أشاد رؤساء جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 189 دولة وممثلوها بذكرى أولئك الذين راحوا ضحية للعنف. |
Le directeur exécutif de l'organisation a participé à la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, organisée à New York en 2009. | UN | وحضر المدير التنفيذي للمنظمة الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي عقد في نيويورك في عام 2009. |