"الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا" - Traduction Arabe en Français

    • appliqué à Cuba par les États-Unis
        
    • imposé à Cuba par les États-Unis
        
    • que les États-Unis imposent à Cuba
        
    • imposé par les États-Unis
        
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    Il est indéniable que la loi Helms-Burton a pour but de renforcer et d'internationaliser l'embargo appliqué à Cuba par les États-Unis, embargo qui s'exerce maintenant depuis plus de trois décennies. UN ولا شك أن قانون هيلمز ـ بيرتون يرمي الى تعزيز الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا وتدويله، وهو الحصار الذي دخل حيز النفاذ منذ أكثر من ثلاثة عقود.
    6. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique [29] UN 6 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا [29]
    Comme l'indiquent les rapports antérieurs et le rapport présenté à l'Assemblée générale à la présente session dans le document A/56/276, le blocus rigoureux que les États-Unis imposent à Cuba depuis plus de 40 ans a causé d'immenses préjudices au peuple cubain. UN لقد ألحق الحصار القاسي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا لمدة تزيد عن أربعين عاما، أضرارا بالغة بالشعب الكوبي.
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN 26 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN 46 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    appliqué à Cuba par les États-Unis D'AMÉRIQUE UN الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    Néanmoins, en dépit des résolutions mentionnées par ma délégation, qui, on s'en souviendra, ont été adoptées par l'Assemblée à une écrasante majorité, aucun progrès n'a été enregistré concernant la fin de l'embargo appliqué à Cuba par les États-Unis. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من اتخاذ القرارات التي أشار إليها وفد بلدي أعلاه، وهي القرارات التي تذكرون أنها اتخذت بأغلبية ساحقة، لم يُحرز تقدم نحو إنهاء الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    L'Union européenne estime que l'embargo commercial appliqué à Cuba par les États-Unis est d'abord et avant tout une question qui doit être réglée bilatéralement entre les Gouvernements des États-Unis et de Cuba. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحصار التجاري الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا يعتبر في المقام اﻷول مسألة يتعين حلها ثنائيا بين حكومتي الولايات المتحدة وكوبا.
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN 30 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    34. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN 34 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique UN 30 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا
    34. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique (P.45). UN 34 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا (م - 45).
    33. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique (D.34). UN 33 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا (ش - 34).
    33. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique (point 34). UN 33 - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا (البند 34).
    1. Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée considère que l’embargo appliqué à Cuba par les États-Unis, sous quelque forme que ce soit, devrait être levé le plus rapidement possible car il est contraire aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et au droit international. UN ١ - ترى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه يجب رفع الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا في أقرب وقت ممكن، حيث أنه يشكل انتهاكا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    2. Conscient des effets néfastes et contraignants des embargos sur les populations civiles et sur les couches sociales les plus vulnérables, notre gouvernement déplore le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis. UN 2 - وإدراكا من حكومة بوركينا فاسو لما يسببه الحصار من آثار ضارة وتقييدية على السكان المدنيين وعلى معظم القطاعات المستضعفة في المجتمع، فإنها تشجب الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    À notre avis, la levée de l'embargo commercial, économique et financier imposé à Cuba par les États-Unis, en particulier, et la normalisation des relations américano-cubaines, en général, seraient favorables à des relations internationales plus saines et faciliteraient l'intégration de Cuba au réseau commercial international, ce qui à son tour ferait progresser ce pays sur la voie vers la transformation. UN وفي رأينا أن رفــع الحصــار التجــاري والاقتصادي والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا بشكل خاص، وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا بشكل عام، سيشجع قيام علاقــات دوليــة أقوى وييسﱢر عملية إدماج كوبا بشبكات التجارة الدولية، ويدفعها بالتالي إلى الطــريق المــؤدي إلــى التحــول الاقتصادي.
    M. Amer (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : À la précédente session de l'Assemblée, la communauté internationale a réaffirmé pour la neuvième fois son rejet catégorique du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN السيد عامر (الجماهيرية العربية الليبية) (تكلم بالعربية): في الدورة الماضية لهذه الجمعية أكد المجتمع الدولي وللمرة التاسعة على رفضه القاطع للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    M. Alarcón de Quesada (Cuba) (parle en espagnol) : C'est en 1992 que l'Assemblée générale a voté la première résolution qui appelait à la levée du blocus économique, commercial et financier que les États-Unis imposent à Cuba. UN السيد ألاركون دي كيسادا (كوبا) (تكلم بالاسبانية): في عام 1992، اتخذت الجمعية العامة قرارها الأول الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    De même, elle espère, comme elle l’a fait jusqu’à maintenant, pouvoir compter sur l’appui de la communauté internationale pour arriver à mettre fin à ce blocus économique, commercial et financier injuste et criminel imposé par les États-Unis. UN وهي تأمل أيضا أن تحصل، على الدعم المتواصل من المجتمع بغية إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، الجائر واﻹجرامي، الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. لا تؤيد قبرص أي محاولة ﻹنفاذ قوانين على أرضها تصدرها دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus