Elle a appelé l'attention sur la demande de visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction qui était en attente. | UN | ووجهت الانتباه إلى طلب الزيارة المعلق الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, M. Tomás Ojea Quintana* | UN | التقرير المرحلي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، توماس أوخيا كوينتانا* |
Rapport intermédiaire du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar - Tomás Ojea Quintana* | UN | التقرير المرحلي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، توماس أوخيا كوينتانا* |
Elle a noté que le récent rapport présenté par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à l'issue de sa visite dans le pays soulignait encore l'ampleur du problème. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أن التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي في أعقاب زيارته للبلد قد سلَّط الضوء بشكل أكبر على نطاق المشكلة. |
12. Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de s'attaquer aux manifestations de haine religieuse collective, et prend note des recommandations que contient le rapport; | UN | 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛ |
75. Le Conseil économique et social pourrait également examiner la proposition du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme concernant l'érection d'un mémorial en l'honneur des victimes du racisme et de la discrimination raciale. | UN | ٥٧ - ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كذلك أن ينظر في الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية فيما يتعلق ببناء نصب تذكاري تكريما لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
40. Le Comité exhorte l'État partie à approuver la demande de visite du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
La demande de visite du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution et la pornographie enfantines, a été reçue après celles susmentionnées et sera traitée dans le même esprit. | UN | وفيما يتعلق بطلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة فقد ورد بعد تلقي الطلبات المشار إليها أعلاه وسيعامل بالروح ذاتها التي عوملت بها الطلبات الأخرى. |
84.6 Répondre favorablement à la demande du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants d'effectuer une visite dans le pays (Uruguay); | UN | 84-6- تلبية طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين (أوروغواي)؛ |
82. En ce qui concerne le sujet " Responsabilité des organisations internationales " , la délégation autrichienne a lu avec intérêt le rapport stimulant (A/CN.4/597) du Rapporteur spécial sur la mise en œuvre de la responsabilité des organisations internationales. | UN | 82 - وفيما يخص موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، أعرب عن ترحيب وفد بلاده بالتقرير السادس الحافز على التفكير (A/CN.4/597) الذي قدمه المقرر الخاص المعني بتنفيذ مسؤولية المنظمات الدولية. |
122.104 Accéder à la demande du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, soumise en 2003 et renouvelée en 2005, à se rendre dans le pays (Belgique). | UN | 122-104- الاستجابة لطلب زيارة البلد الذي قدمه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2003 وجدده في عام 2005 (بلجيكا). |
122.104 Accéder à la demande du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, soumise en 2003 et renouvelée en 2005, à se rendre dans le pays (Belgique); | UN | 122-104- الموافقة على طلب زيارة البلد الذي قدمه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2003 وجدده في عام 2005 (بلجيكا)؛ |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, Jorge Bustamante, présenté en application de la résolution 1999/44 de la Commission des droits de l'homme. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن حقوق الإنسان للمهاجرين الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي بوستامانتي، وفقا لرسالة تتعلق بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 (A/61/470) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 (A/61/470) |
h) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967; | UN | (ح) مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967()؛ |
80.31 Examiner de manière positive la demande du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, visant à effectuer une visite dans le pays (Bélarus); | UN | 80-31- النظر على نحو إيجابي في الطلب الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص للقيام بزيارة إلى البلد (بيلاروس)؛ |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport d'activité intermédiaire du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, conformément à la résolution 64/148 de l'Assemblée. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عملا بقرار الجمعية 64/148. |
Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de s'attaquer aux manifestations de haine religieuse collective, et prend note des recommandations que contient le rapport; | UN | 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛ |
À cette occasion, la Commission a pris connaissance du rapport présenté par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, conformément à la résolution 1993/20 de la Commission (E/CN.4/1994/66). | UN | وفي هذه المناسبة أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٣/٢٠ (E/CN.4/1994/66). |
Ayant pris note du rapport de la mission conjointe chargée d'enquêter sur les allégations de massacres et autres atteintes aux droits de l'homme ayant lieu dans l'est du Zaïre depuis septembre 1996 E/CN.4/1998/64. et du rapport présenté par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo E/CN.4/1998/65. | UN | وقد أحاطت علماً بتقرير البعثة المشتركة)٥( المكلفة بالتحقيق في ادعاءات المذابح وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في شرق زائير منذ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وبالتقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية)٦(، |