"الذي قررت فيه الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • où l'Assemblée décide
        
    • par laquelle l'Assemblée a décidé
        
    • dans laquelle l'Assemblée a décidé
        
    • par laquelle elle décidait
        
    • par laquelle celle-ci a décidé
        
    • dans laquelle l'Assemblée générale
        
    • par laquelle elle a décidé
        
    • dans laquelle elle a décidé
        
    • celleci a décidé
        
    • dans laquelle celle-ci a décidé
        
    • par lequel l'Assemblée a décidé
        
    • par laquelle l'Assemblée générale
        
    d) Résolution 48/151, où l'Assemblée décide de rester saisie à sa quarante-neuvième session de la situation des droits de l'homme en Haïti et de l'examiner à nouveau compte tenu des éléments communiqués par la Commission et le Conseil économique et social; UN )د( قرار الجمعية العامة ٨٤/١٥١، الذي قررت فيه الجمعية العامة إبقاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي قيد الاستعراض خلال دورتها التاسعة واﻷربعين وأن تنظر فيها مرة أخرى على ضوء المعلومات التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    e) Résolution 48/152, où l'Assemblée décide de continuer d'étudier à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu des éléments supplémentaires apportés par la Commission et le Conseil économique et social. UN )ﻫ( قرار الجمعية العامة ٨٤/٢٥١، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تبقي حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان قيد النظر خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 47/92 de l'Assemblée générale du 16 décembre 1992, par laquelle l'Assemblée a décidé de réunir au Danemark, au début de 1995, un Sommet mondial pour le développement social, UN وإذ ترحب مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في الدانمرك في أوائل عام ١٩٩٥،
    Le Bureau a pris note de la résolution 63/9 du 3 novembre 2008, dans laquelle l'Assemblée a décidé de consacrer une journée, au cours de sa soixante-quatrième session, à la célébration du quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN أحاط المكتب علما بالقرار 63/9 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تخصص يوما واحدا للاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    " Rappelant sa décision 48/416 du 10 décembre 1993 par laquelle elle décidait d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session une question intitulée'Cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme'; " UN " وإذ تشير إلى مقررها ٨٤/٦١٤ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين بندا بعنوان ' الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ' ؛
    d) Résolution 47/141 de l'Assemblée, par laquelle celle-ci a décidé de maintenir à l'étude, durant sa quarante-huitième session, la situation des droits de l'homme en Afghanistan compte tenu des éléments supplémentaires qu'auront pu apporter la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social; UN )د( قرار الجمعية العامة ٤٧/١٤١، الذي قررت فيه الجمعية العامة إبقاء " حالة حقوق الانسان في أفغانستان " قيد النظر، خلال دورتها الثامنة واﻷربعين، في ضوء العناصر الاضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Ces directives ont été établies pour donner suite aux dispositions de la résolution 39/125, dans laquelle l'Assemblée générale a demandé que l'Administrateur délègue ses pouvoirs en ce qui concerne la gestion et l'administration du Fonds au Directeur, qui est responsable directement devant l'Administrateur. UN وقد وضعت هذه المبادئ التوجيهية وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٩/١٢٥، الذي قررت فيه الجمعية العامة اسناد تنظيم وادارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الى مديره، والذي يكون مسؤولا أمام مدير البرنامج.
    Rappelant sa résolution 47/5 en date du 16 octobre 1992, par laquelle elle a décidé de célébrer en 1999 l'Année internationale des personnes âgées, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٥ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه الجمعية العامة الاحتفال بعام ١٩٩٩ بوصفه السنة الدولية لكبار السن،
    Rappelant en particulier sa résolution 55/5 B, dans laquelle elle a décidé de maintenir les éléments du barème inchangés pour deux périodes d'application du barème successives, jusqu'en 2006, sous réserve des dispositions de la résolution 55/56, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى القرار 55/5 باء الذي قررت فيه الجمعية العامة تحديد عناصر جدول الأنصبة المقررة لفترتين متتاليتين حتى سنة 2006، رهنا بأحكام القرار 55/5 جيم،
    f) Résolution 49/203 de l'Assemblée générale où l'Assemblée décide de continuer à examiner la situation des droits de l'homme en Iraq à sa cinquantième session, compte tenu des compléments d'information qui lui ont été apportés par la Commission et le Conseil; UN )و( قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠٣، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، خلال دورتها الخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    f) Résolution 49/203 de l'Assemblée générale où l'Assemblée décide de continuer à examiner la situation des droits de l'homme en Iraq à sa cinquantième session, compte tenu des compléments d'information qui lui ont été apportés par la Commission et le Conseil; UN )و( قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠٣، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، خلال دورتها الخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    b) Résolution 48/144, où l'Assemblée décide de continuer à examiner à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en Iraq, compte tenu des compléments d'information apportés par la Commission et le Conseil économique et social; UN )ب( قرار الجمعية العامة ٨٤/٤٤١، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في العراق خلال دورتها التاسعة واﻷربعين على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    c) Résolution 48/145, où l'Assemblée décide de continuer d'examiner à sa quarante-neuvième session la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, notamment en ce qui concerne les minorités, entre autres les Baha'is, compte tenu des nouveaux éléments communiqués par la Commission et le Conseil économique et social; UN )ج( قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٤١، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة دراسة حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بما في ذلك حالة اﻷقليات مثل طائفة البهائيين خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في ضوء العناصر اﻹضافية المقدمة من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Accueillant avec satisfaction la résolution 47/92 de l'Assemblée générale du 16 décembre 1992, par laquelle l'Assemblée a décidé de réunir au Danemark, au début de 1995, un sommet mondial pour le développement social, UN " وإذ ترحب مع الارتياح بقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في الدانمرك في أوائل عام ١٩٩٥،
    i) La résolution 54/185, par laquelle l'Assemblée a décidé de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme en Afghanistan à sa cinquante-cinquième session, compte tenu des éléments nouveaux fournis par la Commission des droits de l'homme et le Conseil; UN `1 ' قرار الجمعية العامة 54/185، الذي قررت فيه الجمعية العامة إبقاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان قيد النظر في دورتها الخامسة والخمسين، في ضوء العناصر الإضافية التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان والمجلس؛
    Rappelant également la résolution 62/265 de l'Assemblée générale en date du 1er mars 2011, dans laquelle l'Assemblée a décidé de suspendre le droit de la Libye de siéger au Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 65/265 المؤرخ 1 آذار/مارس 2011 الذي قررت فيه الجمعية العامة تعليق حقوق ليبيا في عضوية مجلس حقوق الإنسان،
    Le Bureau a pris note de la décision 49/426, dans laquelle l'Assemblée a décidé que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, à l'avenir, être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée (voir aussi par. 64). UN 58 - وأحاط المكتب علما بالمقرر 49/426، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن يقتصر منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة في المستقبل على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    Rappelant également sa décision 48/416 du 10 décembre 1993 par laquelle elle décidait d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session une question intitulée " Cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme " , UN وإذ تذكﱢر أيضا بمقررها ٤٨/٤١٦ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين بندا بعنوان " الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ،
    e) Résolution 47/143 de l'Assemblée, par laquelle celle-ci a décidé de maintenir à l'étude, pendant sa quarante-huitième session, la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti, afin de l'examiner à nouveau compte tenu des éléments apportés par la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social; UN )ﻫ( قرار الجمعية العامة ٤٧/١٤٣، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تبقي " حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في هايتي " قيد الاستعراض خلال دورتها الثامنة واﻷربعين وأن تنظر فيها مرة أخرى في ضوء المعلومات التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Bureau a pris note de la décision 49/426, dans laquelle l'Assemblée générale a décidé que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, à l'avenir, être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée. UN 56 - وأحاط المكتب علما بالمقرر 49/426، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن يقتصر منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة في المستقبل على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    Rappelant la résolution 64/48 de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, par laquelle elle a décidé de convoquer en 2012 une Conférence des Nations Unies pour un Traité sur le commerce des armes, UN إذ نشير إلى القرار 64/48 الذي قررت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تدعو إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة في عام 2012 بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة؛
    En décembre 2003, l'Assemblée générale a adopté la résolution 58/214, intitulée < < Stratégie internationale de prévention des catastrophes > > , dans laquelle elle a décidé de convoquer la deuxième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, qui se tiendra à Kobe-Hyogo (Japon) en janvier 2005. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 اتخذت الجمعية العامة القرار 58/214، المعنون الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد المؤتمر العالمي الثاني للحد من الكوارث، الذي سيعقد في كوبي هيوغو باليابان في كانون الثاني/يناير 2005.
    La Cour doit en conséquence déterminer si ces conditions étaient effectivement remplies lors de la convocation de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, en particulier lorsque celleci a décidé de demander un avis consultatif à la Cour. UN ويجب على المحكمة، تبعا لذلك، أن تتحقق مما إذا كان هذا الشرطان متوافرين فيما يتعلق بعقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، وبخاصة في الوقت الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تطلب فتوى من المحكمة.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 56/237 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a décidé de garder à l'étude la question du fonctionnement du Compte pour le développement et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 56/237 الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تواصل إبقاء تنفيذ حساب التنمية قيد الاستعراض وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع.
    ** Document soumis en retard aux services de conférence sans l'explication requise au paragraphe 8 de la résolution 53/208 B de l'Assemblée générale, par lequel l'Assemblée a décidé que, en cas de soumission tardive d'un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seraient indiquées dans une note explicative figurant dans le document. UN ** قدمت هذه الوثيقة في موعد متأخر إلى إدارة خدمة المؤتمرات دون تقديم التفسيرات اللازمة بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تقدم أسباب التأخير في شكل حاشية في الوثيقة.
    Par conséquent, le Viet Nam s'est porté coauteur de la résolution par laquelle l'Assemblée générale a décidé d'accorder le statut d'observateur à l'Autorité. UN ومن ثم كانت فييت نام ضمن مقدمي القرار الذي قررت فيه الجمعية العامة منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus