Rappelant sa décision 1978/10 du 3 mai 1978, par laquelle il a décidé de créer un groupe de travail de session chargé d'étudier l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يشير إلى مقرره ١٩٧٨/١٠ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٧٨، الذي قرر بموجبه إنشاء فريق عامل في أثناء الدورات معني بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Rappelant sa décision 1978/10 du 3 mai 1978, par laquelle il a décidé de créer un groupe de travail de session chargé d'étudier l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يشير إلى مقرره ١٩٧٨/١٠ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٧٨، الذي قرر بموجبه إنشاء فريق عامل أثناء الدورات معني بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Rappelant sa décision 1978/10 du 3 mai 1978, par laquelle il a décidé de créer un groupe de travail de session chargé d'étudier l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يشير إلى مقرره ١٩٧٨/١٠ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٧٨، الذي قرر بموجبه إنشاء فريق عامل أثناء الدورات معني بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ـ |
Le 30 août, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2004 (2011), dans laquelle il a décidé de proroger le mandat de la FINUL jusqu'au 31 août 2012. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2004 (2011)، الذي قرر بموجبه تمديد ولاية اليونيفيل حتى 31 آب/أغسطس 2012. |
Le 15 juillet 2002, à sa session de fond, le Conseil économique et social a adopté la résolution 2002/1 dans laquelle il a décidé d'envisager de mettre en place le cadre nécessaire à la création de groupes consultatifs pour les pays africains sortant d'un conflit. | UN | 1 - في 15 تموز/يوليه 2002، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية، القرار 2002/1 الذي قرر بموجبه أن ينشئ إطارا للأفرقة الاستشارية المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع. |
La Conférence des Parties a adopté la décision RC-3/4, par laquelle elle a décidé d'examiner la question plus avant à sa quatrième réunion en vue de l'adoption des procédures et mécanismes sur la base du projet de texte élaboré au cours de celle-ci, qui était annexée à ladite décision. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف مقرر اتفاقية روتردام - 3/4، الذي قرر بموجبه مواصلة النظر في هذه القضية في اجتماعه الرابع لاعتماد نص استناداً إلى مسودة النص التي أُعدت أثناء الاجتماع، والمرفقة بالمقرر. |
137. Le 25 mai, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 919 (1994) par laquelle il décidait de mettre fin à l'embargo obligatoire sur les armes et aux autres restrictions décidées à l'encontre de l'Afrique du Sud par sa résolution 418 (1977) du 4 novembre 1977. | UN | ١٣٧- وفي ٢٥ أيار/مايو اتخذ مجلس اﻷمن قراره ٩١٩ )١٩٩٤( الذي قرر بموجبه إنهاء حظر اﻷسلحــة اﻹلزامي والقيود اﻷخرى المتصلة بجنوب افريقيــا والمفروضــة بالقــرار ٤١٨ )١٩٧٧( المؤرخ ٤ تشرين الثانــي/يناير ١٩٧٧. |
À sa première session, le Conseil a adopté la résolution 1/102, par laquelle il a décidé d'examiner à sa prochaine session les rapports de tous les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales soumis à la Commission des droits de l'homme à sa soixante-deuxième session. | UN | واعتمد المجلس في دورته الأولى القرار 1/102 الذي قرر بموجبه أن ينظر في دورته المقبلة في التقارير المتعلقة بجميع الإجراءات الخاصة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين. |
Le 27 septembre 2013, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution 24/34 par laquelle il a décidé de nommer un expert indépendant chargé de surveiller la situation des droits de l'homme en RCA, en vue de formuler des recommandations concernant l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 2- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار 24/34 الذي قرر بموجبه تعيين خبير مستقل يُعنى برصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى بغية صياغة توصيات تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1795 (2008), par laquelle il a décidé de proroger les mandats de l'ONUCI et des forces françaises qui la soutiennent, fixés par la résolution 1739 (2007), jusqu'au 30 juillet 2008. | UN | واعتمد المجلس بالإجماع القرار 1795 (2008) الذي قرر بموجبه تجديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، على نحو ما يحدده القرار 1739 (2007) إلى غاية 30 تموز/يوليه 2008. |
Le 19 décembre, le Conseil a adopté la résolution 1854 (2008), par laquelle il a décidé de reconduire pour une nouvelle période de 12 mois l'embargo sur les armements et l'interdiction de voyager imposés au Libéria. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس القرار 1854 (2008) الذي قرر بموجبه تجديد نظام الجزاءات المتعلق بالحظر على توريد الأسلحة، والحظر على السفر فيما يتعلق بليبريا، لفترة أخرى مدتها 12 شهراً. |
Le 21 décembre 2007, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1793 (2007), par laquelle il a décidé que l'interdiction de voyager ne s'appliquait pas aux voyages des témoins dont la présence au procès était nécessaire. | UN | وفي وقت لاحق، أي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، اتخذ مجلس الأمن القرار 1793 (2007) الذي قرر بموجبه أن يستثني من القيود المفروضة على السفر أي شاهد يلزم مثوله خلال المحاكمة. |
Après une série de consultations, le Conseil a adopté à l'unanimité, le 27 février, la résolution 1528 (2004), par laquelle il a décidé de créer l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à compter du 4 avril 2004. | UN | وإثر سلسلة من المشاورات اتخذ المجلس بالإجماع في 27 شباط/فبراير القرار 1528 (2004)، الذي قرر بموجبه إنشاء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اعتبارا من 4 نيسان/أبريل 2004. |
Le 30 juillet 2002, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1429 (2002), par laquelle il a décidé de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 janvier 2003. | UN | 12 - واتخذ مجلس الأمن في 30 تموز/يوليه 2002 القرار 1429 (2002) الذي قرر بموجبه تمديد ولايـــة بعثـــة الأمم المتحدة للاستفتاء فــي الصحراء الغربية حتى 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
Le 21 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1650 (2005) dans laquelle il a décidé de proroger le mandat de l'ONUB jusqu'au 1er juillet 2006. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1650 (2005) الذي قرر بموجبه تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي حتى 1 تموز/يوليه 2006. |
Le 30 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1692 (2006) dans laquelle il a décidé de proroger le mandat de l'ONUB jusqu'au 31 décembre 2006. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1692 (2006) الذي قرر بموجبه تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
3. Rappelle sa décision 2005/220 dans laquelle il a décidé de poursuivre les consultations relatives au programme de travail pluriannuel pour le débat du Conseil économique et social consacré aux questions de coordination, afin d'achever ce programme avant l'ouverture de la session de fond de 2006; | UN | 3 - يذكر بمقرره 2005/220، الذي قرر بموجبه مواصلة المشاورات بشأن إعداد برنامج عمل متعدد السنوات من أجل الجزء المتعلق بالتنسيق، وذلك كيما يوضع ذلك البرنامج في صيغته النهائية قبل بداية دورته الموضوعية لعام 2006 ؛ |
Plus d'un an s'est écoulé depuis l'adoption par le Conseil de la résolution 1284 (1999), dans laquelle il a décidé de créer la Commission. | UN | 2 - وقد انقضى الآن أكثر من عام منذ أن اتخذ المجلس القرار 1284 (1999) الذي قرر بموجبه إنشاء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أنموفيك). |
La Conférence des Parties a adopté en conséquence la décision RC-4/7, par laquelle elle a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquième réunion en se fondant sur le projet de texte annexé à ladite décision. | UN | وبناء على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف مقرر اتفاقية روتردام 4/7، الذي قرر بموجبه مواصلة النظر في هذه القضية في اجتماعه الخامس لاعتماد نص استناداً إلى مسودة النص المرفقة بهذا المقرر. |
1. À sa neuvième session, la Conférence des Parties a adopté la décision 24/COP.9, par laquelle elle a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa dixième session la question de la modification du règlement intérieur, y compris l'article 22. | UN | 1- اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة المقرر 24/م أ-9 الذي قرر بموجبه أن يدرج في جدول أعمال الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف موضوع تعديل النظام الداخلي، بما في ذلك المادة 22. |
137. Le 25 mai 1994, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 919 (1994) par laquelle il décidait de mettre fin à l'embargo obligatoire sur les armes et aux autres restrictions décidées à l'encontre de l'Afrique du Sud par sa résolution 418 (1977) du 4 novembre 1977. | UN | ١٣٧- وفي ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ اتخذ مجلس اﻷمن قراره ٩١٩ )١٩٩٤( الذي قرر بموجبه إنهاء حظر اﻷسلحــة اﻹلزامي والقيود اﻷخرى المتصلة بجنوب افريقيــا والمفروضــة بالقــرار ٤١٨ )١٩٧٧( المؤرخ ٤ تشرين الثانــي/يناير ١٩٧٧. |
Les activités du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants sont menées conformément à la résolution 8/10 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de proroger pour une durée de trois ans l'autorité du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | 45 - تنفَّذ أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/10، الذي قرر بموجبه المجلس تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات. |