"الذي كتب" - Traduction Arabe en Français

    • qui a écrit
        
    • qui écrivait
        
    • auteur du
        
    • qui a rédigé
        
    • qui écrit
        
    • a été rédigée
        
    • qui avait écrit
        
    Sachez juste que celui qui a écrit cette lettre essayait de sauver son entreprise, pas de détruire la vôtre. Open Subtitles فقط اعلموا ان الرجل الذي كتب الخطاب كان يحاول انقاذ عمله , ولي تدمير عملكم
    Quelle que soit la personne qui a écrit cette devise en 1969, elle a fait preuve d'une prise de conscience et d'une prévoyance dont la justesse n'a cessé de croître avec le temps. UN إن الذي كتب هذا الشعار في عام ١٩٦٩ أظهر إدراكا وبعد نظر اكتسبا أهمية أكبر بمرور الوقت.
    Peu importe celui qui a écrit cette application la fait paraître comme si elle était hébergée par un réseau gouvernemental. Open Subtitles أيًا يكن الذي كتب هذا البرنامج فقد جعله يبدو وكأنه داخل الشبكة الحكومية
    C'est ce que confirme un avis juridique du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies qui écrivait en 1980 : UN وهو ما تؤكده الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي كتب في عام 1980:
    Tu peux demander à l'officier qui a écrit l'amende de m'appeler ? Open Subtitles هل يمكنك العثور على الضابط الذي كتب التذكرة ومحادثتي؟
    Alors, parle-moi du type qui a écrit le journal. Est-ce qu'il survit ? Open Subtitles حسناً اخبريني عن هذا الرجل الذي كتب اليوميات
    J'ai pensé que l'homme qui a écrit cet article pourrait m'aider à empêcher quelqu'un de faire du mal aux amis et à la famille d'un flic. Open Subtitles حسبت أن الفاعل الذي كتب تلك المقالة سيساعدني على منع شخص من إيذاء عائلة شرطي و أصدقاءه
    Celui qui a écrit ça est mort d'une overdose. Open Subtitles ولماذا؟ الصبي الذي كتب كل هذا ميت الآن, نتيجة جرعة زائدة من المخدر
    Il dirige l'équipe qui a écrit le nouveau code source pour protéger la Réserve fédérale. Open Subtitles لقد قاد الفريق الذي كتب الشيفرة المصدريّة الجديدة لحماية نظام مصرف الإحتياطي الفيدرالي.
    Celui qui a écrit La liquidité dans les marchés post-soviétiques ? Open Subtitles الشخص الذي كتب عن أحداث سيولة الأسواق ما بعد السوفيتية؟
    Le gars qui a écrit cette chanson est le dieu des compositeurs. Open Subtitles الرجل الذي كتب تلك الأغنية هو الإله تأليف الأغاني.
    Le James Novak qui a écrit un tout petit article à succès dans ce tout petit journal dont personne n'a jamais entendu parler ? Open Subtitles نوفاك الذي كتب ذلك المقال الصغير في تلك الصحيفة الصغيرة التي لا يقرأها أحد؟
    Bien sûr, on ne peut pas savoir qui a écrit ce torchon, mais je parierais qu'il n'est pas l'égal d'un commandant qui se jette dans l'arène et n'a jamais été blessé ni capturé. Open Subtitles الآن ، بالطبع ، لا يمكننا أن نعرف من الذي كتب هذا الهراء لكنني أُراهن أنه لم يصل إلى رُتبة القائد
    J'ai déjà rencontré celui qui a écrit ce code. Open Subtitles التقيت في الواقع بالرأس الذي كتب التعليمات البرمجية.
    Au minimum le type qui a écrit les fiches. Open Subtitles على أقل تقدير كنت تستطيع إحضار الشخص الذي كتب نقاط الحوار.
    Mais heureusement, l'irrégularité du débit est unique au stylo qui a écrit le mot. Open Subtitles لحسن حظنا التوزيع الغير مساوي للحبر سيكون متفرداً للقلم الذي كتب المفكرة
    Ici dans le Queens, ils laisseront quelques traces en petit dans un journal ... à propos d'un fan taré qui écrivait des lettres a une femme seule. Open Subtitles هنا في كوينز، ستكون هناك ورقةصغيرةمكتوببها .. بخصوص معجب مجنون.. الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة..
    Ici dans le journal Queens, ils laisseront quelques traces en petit dans un journal ... a propos d'un fan taré qui écrivait des lettres à une femme seule. Open Subtitles هنا في كوينز، سيكون هناك ورقةصغيرةمكتوببها .. بخصوص معجب مجنون.. الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة
    Ce documentaire, mis en scène par Wictor Grodeski, également auteur du scénario, et produit par Miro Vostiar, décrivait la situation de 10 garçons prostitués de Prague, âgé de 14 à 19 ans. UN ويعرض الشريط الوثائقي الذي كتب نصه وأخرجه فيكتور غروديسكي وأنتجه ميرو فوستيار حالة عشرة فتيان تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٩١ عاما يمارسون البغاء في براغ.
    Pas l'homme qui a rédigé les Accords de Paix de Paris. Open Subtitles ليس وأنا الرجل الذي كتب معاهدات سلام باريس
    Non, je veux dire un comme un certain bizut qui écrit secrètement un best-seller narcissique. Open Subtitles لا، أعني مثل ذلك المبتدئ الذي كتب في السّر رواية ناجحة ليست بتلك السّريّة
    Il faut se rappeler que la Charte des Nations Unies, qui a été rédigée il y a plus de 50 ans, continue à s’appliquer au Secrétariat d’aujourd’hui. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن ميثاق اﻷمم المتحدة الذي كتب منذ أكثر من خمسين عاما لا يزال وثيقة ملزمة لﻷمانة اليوم.
    Tu as pensé que la personne qui avait écrit ça avait des envies de suicide ? Open Subtitles هل تعتقد ربما أن الشخص الذي كتب هذا كان يفكر في إيذاء نفسه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus