"الذي لا يستطيع" - Traduction Arabe en Français

    • qui ne peut
        
    • qui n'arrive pas à
        
    • incapable de
        
    • qui n'est pas en mesure
        
    • que ne peut
        
    • qui n'a pas
        
    Le fonctionnaire qui ne peut admettre cette conception n'a d'autre choix que de résigner ses fonctions. UN وليس أمام الموظف الذي لا يستطيع قبول هذا الرأي من بديل سوى الاستقالة من الخدمة الدولية.
    L'article 4 dispose que toute personne qui ne peut servir dans les forces de défense pour des raisons religieuses ou morales doit accomplir un service de substitution. UN وتنص المادة ٤ على أن يؤدي الشخص الذي لا يستطيع الخدمة في قوات الدفاع ﻷسباب دينية أو أخلاقية عملا بديلا.
    Une société qui ne peut pas s'attendre à des services sociaux de base, à l'emploi et à la santé ne peut pas être une société viable. UN فالمجتمع الذي لا يستطيع أن يحيا ولديه أمل في أن توفر فيه الخدمات الاجتماعية الأساسية والعمل والخدمات الصحية لا يمكن أن يكون مجتمعا مستداما.
    Je suis le seul qui n'arrive pas à me sortir Eletric night de la tête ? Open Subtitles هل أنا الوحيد الذي لا يستطيع إخراج الليلة الشّاعريّة من رأسه؟
    Un système incapable de garantir le versement d'une indemnité adéquate ou de toute autre compensation appropriée est fondamentalement défectueux. UN والنظام الذي لا يستطيع كفالة التعويض الكافي أو غيره من سبل الانتصاف المناسبة نظام معيب في جوهره.
    Le Ministre peut également déporter des Îles Cook toute personne qui n'est pas en mesure de subvenir à ses besoins par des moyens licites, ou qui a été condamnée dans les Îles Cook pour une infraction passible d'une peine de prison d'un an ou plus, ou qui se trouve dans les Îles Cook en vertu d'un visa d'entrée ou permis de résidence obtenu par fraude ou fausse déclaration, ou qui est de mauvaise vie et mœurs. UN ويجوز للوزير أيضا أن يرحّل من جزر كوك الشخص الذي لا يستطيع إعالة نفسه بالوسائل المشروعة، أو الذي سبق أن أُدين في جزر كوك بجريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنة أو أكثر، أو أنه يقيم في جزر كوك بفضل تصريح بالدخول والإقامة صدوره ناجم عن غش أو تحريف، أو أنه ذو شخصية سيئة أو أخلاق منحلة.
    La seule chose que ne peut combattre le Black Flash... le froid. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا يستطيع البرق الأسود محاربته ..
    Le profil courant de la personne qui n'a pas accès à la justice est une femme rurale et dans bien des cas appartenant à un groupe minoritaire. UN وعادةً ما يكون الشخص الذي لا يستطيع الوصول إلى العدالة هو امرأة ريفية تنتمي في كثيرٍ من الأحيان إلى إحدى الأقليات.
    Le fonctionnaire qui ne peut admettre cette conception n’a d’autre choix que de résigner ses fonctions. UN وليس أمام الموظف الذي لا يستطيع قبول هذا الرأي من بديل سوى الاستقالة من الخدمة الدولية.
    Le Coran n'encourage pas la polygamie et l'autorise seulement dans les conditions mentionnées par l'orateur précédent; un homme qui ne peut pas traiter plusieurs femmes équitablement ne devrait épouser qu'une seule femme. UN ولا يشجع القرآن تعدد الزوجات، ولا يسمح به إلا ضمن شروط ذكرها المتحدث السابق؛ فالرجل الذي لا يستطيع أن يكون عادلا لكثير من الزوجات لا يستطيع إلا أن يتزوج من امرأة واحدة.
    qui ne peut pas gérer ma liqueur maintenant? Open Subtitles من الذي لا يستطيع التعامل مع الخمر الآن؟
    Dieu a t-il l'intention de vous laisser être menés vers la terre promise par un homme qui ne peut même pas marcher ? Open Subtitles لم إله تنوي منك أن تكون أدى إلى أرض الميعاد الحقيقية من قبل الرجل الذي لا يستطيع المشي حتى؟
    L'homme qui ne peut construire son propre abris ou tuer sa nourriture cours à sa perte. Open Subtitles والرجل الذي لا يستطيع بناء مأوآه أو الحصول على طعامه يُعتبر كارثة
    Un guerrier qui ne peut pas distinguer l'ami de l'ennemi est perdu. Open Subtitles المجاهد الذي لا يستطيع معرفة الصديق من العدو , خاسر
    La partie qui ne peut pas filtrer ce qu'il dit avant qu'il le dise. Open Subtitles نعم , الجزء الذي لا يستطيع إنتقاء أي شئ يقوله , قبل أن يفعل
    Monsieur qui ne peut s'empêcher de reluquer mes seins. Open Subtitles ايها السيد الذي لا يستطيع التوقف عن التحديق بأثدائي
    Je regrette que tu sois un petit merdeux qui ne peut pas se retenir en public. Open Subtitles أنا آسف ، أنت مجرد قطعة من البراز الذي لا يستطيع أن يمسك بوله في الأماكن العامة
    Je suis le genre de type qui n'arrive pas à dire non. Open Subtitles الأمر فقط أني من النوع الذي لا يستطيع أن يرفض طلباً
    331. Les programmes d'alphabétisation qui visent les populations adultes non scolarisées de 15 à 49 ans viennent suppléer aux insuffisances de l'éducation formelle qui n'arrive pas à scolariser la totalité des enfants et enregistre de forts taux d'échec. UN 331- وهناك برامج لمحو الأمية تشمل البالغين غير الملتحقين بمدارس من سن 15 سنة إلى سن 49 سنة، وذلك استكمالا لنواحي النقص في التعليم النظامي الذي لا يستطيع استيعاب جميع التلاميذ والذي ترتفع فيه نسبة الرسوب.
    Tout parent incapable de régler ces frais peut introduire une demande d'assistance auprès de l'État. UN أما الوالد الذي لا يستطيع أن يسدد الرسوم فيمكنه أن يقدم طلبا إلى الدولة لمساعدته.
    En vertu du paragraphe 18 de l'article 137 du Code pénal, est incapable de se défendre quiconque est temporairement ou définitivement dans l'impossibilité de résister en raison de sa position ou de son état; UN تعرف الفقرة ١٨ من المادة ١٣٧ من القانون الجنائي أن الشخص غير القادر على الدفاع عن نفسه هو الشخص الذي لا يستطيع مؤقتاً أو نهائياً أن يقاوم بسبب وضعه أو حالته؛
    Le majeur qui n'est pas en mesure d'exprimer sa volonté selon le praticien (par exemple, une personne dans le coma). UN البالغ الذي لا يستطيع التعبير عن إرادته، وفقاً لرأي الطبيب (شخص في حالة غيبوبة، على سبيل المثال).
    À cet égard, l'article 20 du décret dispose ce qui suit: < < L'électeur qui n'est pas en mesure d'exprimer son choix en utilisant le bulletin de vote peut le faire de vive voix en veillant à ce que seuls les membres du bureau de vote puissent l'entendre. UN ويجوز للناخب الذي لا يستطيع أن يثبت بنفسه في بطاقة الانتخاب أن يبديه شفاهاً بحيث لا يسمعه سوى أعضاء اللجنة، ويثبت رأي الناخب في البطاقة ويضعها في الصندوق).
    Le tournage a été annulé. Alors qu'est ce que ne peut pas faire un directeur? Open Subtitles تم الغاء التصوير ما الذي لا يستطيع المخرج عمله؟
    Nous ne voulons pas que ce gamin devienne le gosse bizarre qui n'a pas le droit de sortir à Halloween. Open Subtitles أسمعي، فنحن لا نريد للطفل أن يكون الطفل الغريب الذي لا يستطيع الإحتفال بالهالوين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus