"الذي لن" - Traduction Arabe en Français

    • qui ne
        
    • qui n
        
    • qu'aucun
        
    • qu'on ne
        
    • que je ne vais pas
        
    Soyez assurée de la pleine coopération de notre délégation, qui ne ménagera aucun effort pour le succès de votre noble mission. UN وأرجو أن تطمئني إلى الدعم الكامل من وفدي، الذي لن يألو جهداً للمساعدة في إنجاح مهمتك النبيلة.
    Ce n'est pas la seule chose qui ne se reproduira plus. Open Subtitles ليس هو الشيء الوحيد الذي لن يتكرر مرة اخرى
    Une qui ne mènera pas qu'à leur extinction, mais aussi à l'empoisonnement de la planète. Open Subtitles الوحيد الذي لن ينهي فقط مع انقراضها، لكن التسمم من هذا الكوكب.
    Ma fête était devenue un anniversaire qui n'en finissait plus. Open Subtitles احتفالي تحول إلى عيد الميلاد الذي لن ينتهي
    Il en va de même pour le Programme d'action mondial, qui n'aura de sens que si tous les pays jouent le rôle qui est le leur. UN والشيء نفسه ينطبق على برنامج العمل العالمي. الذي لن يكون له مغزى إلا إذا اضطلعت جميع البلدان بدورها.
    Elle demande à la Commission d'adopter par consensus le projet de résolution, qui n'a pas d'incidence budgétaire. UN وأضافت قائلة إنها تحث على اعتماد مشروع القرار، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية، بتوافق الآراء.
    Super, et je serai le majordome qui ne se pointe jamais. Open Subtitles رائع، وأنا سأقوم بدور كبير الخدم الذي لن يأتي
    Elle pense que tu es le genre de gars qui ne trompera jamais sa femme. Open Subtitles لأنها تظن أنك مازلت ذلك النوع من الرجال الذي لن يخون زوجته
    {\pos(192,230)}C'est le seul mariage Walker qui ne partira pas en fumée. Open Subtitles لا إنه الزواج الوحيد في العائلة الذي لن ينتهي
    Si nous ratons hawai à cause de ça devine qui ne va pas faire le salami qui disparait dans un avenir proche? Open Subtitles لو أنه فاتنا هاواي بسبب هذا خمن من الذي لن يفعل السلامي المختفية في أي وقتٌ قريب ؟
    Tu sais quoi d'autre qui ne serait pas divulgué ? Open Subtitles أتعلمي ما الـأمر الـأخر الذي لن يكون سئ؟
    La politisation risque d'entraîner un exercice sélectif de la compétence universelle, qui ne peut qu'affaiblir le principe et entraver la réalisation de ses objectifs. UN ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه.
    En conséquence, la rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale, qui ne doit commencer qu'une fois achevés les travaux du bâtiment des conférences, ne sera menée à son terme qu'à la fin 2013. UN ونتيجة لذلك، فإن تجديد مبنى الجمعية العامة، الذي لن يبدأ لحين اكتمال تجديد مبنى المؤتمرات، لن يكتمل حتى أواخر عام 2013.
    Elles dépendent en partie de fonctionnalités disponibles dans Umoja, qui n'aura été déployé à Genève qu'à la fin de 2015. UN ويتوقف هذا العمل جزئيا على وظائف متوفرة في نظام أوموجا، الذي لن يُنشر في جنيف إلا بحلول نهاية عام 2015.
    Imagine les procès qu'il aurait loupés, les injustices qui n'auraient pas été réparées. Open Subtitles فكر بالقضايا التي لن يتمكن من توليها، الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد.
    Je suis venu car je crois que vous êtes quelqu'un qui n'arrêtera pas avant d'avoir la vérité. Open Subtitles جئت إليكم بسبب أعتقد أنك الشخص الذي لن يتوقف حتى يجد الحقيقة
    Une menace qui n'aurait pas dû aller aussi loin si le système Hawk-Eye avait été lancé. Open Subtitles هذا التهديد الذي لن يكون له وجود, إن تم العمل بنظام "عين الصقر".
    Et chaque groupe de reprises a un membre d'âge moyen qui n'saura jamais s'ils auraient pu réussir dans l'industrie musicale ou non, car ils n'ont jamais eu les couilles d'écrire une chanson pour quelqu'un. Open Subtitles و كل فرقة تغطية أغاني لديها عضو ذو عمر متوسط الذي لن يعرف أبداً سواء أن كانوا قد نجحوا في مجال صناعة الموسيقى أم لا
    Le prochain qui n'écoute pas aura la même chose. Open Subtitles الأحمق التالي الذي لن ينصت إلى ما أقوله سيحصِلُ على مثلِ ذلك منيّ.
    que j'ai pris sur moi les actes qu'aucun autre n'était prêt à commettre bien que son service bénéficie à tous. Open Subtitles اني اخذت علي عاتقي فعل الفعل الذي لن يجرؤ احد علي فعله الذي سيستفيد الكل منه
    Quoi, j'peux pas être curieux à propos de la planète qu'on ne visitera pas? Open Subtitles ماذا، ألا أستطيع أن أكون فضولي بشان الكوكب الذي لن نزوره؟
    Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es. Open Subtitles لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus