Soyez assurée de la pleine coopération de notre délégation, qui ne ménagera aucun effort pour le succès de votre noble mission. | UN | وأرجو أن تطمئني إلى الدعم الكامل من وفدي، الذي لن يألو جهداً للمساعدة في إنجاح مهمتك النبيلة. |
Ce n'est pas la seule chose qui ne se reproduira plus. | Open Subtitles | ليس هو الشيء الوحيد الذي لن يتكرر مرة اخرى |
Une qui ne mènera pas qu'à leur extinction, mais aussi à l'empoisonnement de la planète. | Open Subtitles | الوحيد الذي لن ينهي فقط مع انقراضها، لكن التسمم من هذا الكوكب. |
Ma fête était devenue un anniversaire qui n'en finissait plus. | Open Subtitles | احتفالي تحول إلى عيد الميلاد الذي لن ينتهي |
Il en va de même pour le Programme d'action mondial, qui n'aura de sens que si tous les pays jouent le rôle qui est le leur. | UN | والشيء نفسه ينطبق على برنامج العمل العالمي. الذي لن يكون له مغزى إلا إذا اضطلعت جميع البلدان بدورها. |
Elle demande à la Commission d'adopter par consensus le projet de résolution, qui n'a pas d'incidence budgétaire. | UN | وأضافت قائلة إنها تحث على اعتماد مشروع القرار، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية، بتوافق الآراء. |
Super, et je serai le majordome qui ne se pointe jamais. | Open Subtitles | رائع، وأنا سأقوم بدور كبير الخدم الذي لن يأتي |
Elle pense que tu es le genre de gars qui ne trompera jamais sa femme. | Open Subtitles | لأنها تظن أنك مازلت ذلك النوع من الرجال الذي لن يخون زوجته |
{\pos(192,230)}C'est le seul mariage Walker qui ne partira pas en fumée. | Open Subtitles | لا إنه الزواج الوحيد في العائلة الذي لن ينتهي |
Si nous ratons hawai à cause de ça devine qui ne va pas faire le salami qui disparait dans un avenir proche? | Open Subtitles | لو أنه فاتنا هاواي بسبب هذا خمن من الذي لن يفعل السلامي المختفية في أي وقتٌ قريب ؟ |
Tu sais quoi d'autre qui ne serait pas divulgué ? | Open Subtitles | أتعلمي ما الـأمر الـأخر الذي لن يكون سئ؟ |
La politisation risque d'entraîner un exercice sélectif de la compétence universelle, qui ne peut qu'affaiblir le principe et entraver la réalisation de ses objectifs. | UN | ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه. |
En conséquence, la rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale, qui ne doit commencer qu'une fois achevés les travaux du bâtiment des conférences, ne sera menée à son terme qu'à la fin 2013. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تجديد مبنى الجمعية العامة، الذي لن يبدأ لحين اكتمال تجديد مبنى المؤتمرات، لن يكتمل حتى أواخر عام 2013. |
Elles dépendent en partie de fonctionnalités disponibles dans Umoja, qui n'aura été déployé à Genève qu'à la fin de 2015. | UN | ويتوقف هذا العمل جزئيا على وظائف متوفرة في نظام أوموجا، الذي لن يُنشر في جنيف إلا بحلول نهاية عام 2015. |
Imagine les procès qu'il aurait loupés, les injustices qui n'auraient pas été réparées. | Open Subtitles | فكر بالقضايا التي لن يتمكن من توليها، الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد. |
Je suis venu car je crois que vous êtes quelqu'un qui n'arrêtera pas avant d'avoir la vérité. | Open Subtitles | جئت إليكم بسبب أعتقد أنك الشخص الذي لن يتوقف حتى يجد الحقيقة |
Une menace qui n'aurait pas dû aller aussi loin si le système Hawk-Eye avait été lancé. | Open Subtitles | هذا التهديد الذي لن يكون له وجود, إن تم العمل بنظام "عين الصقر". |
Et chaque groupe de reprises a un membre d'âge moyen qui n'saura jamais s'ils auraient pu réussir dans l'industrie musicale ou non, car ils n'ont jamais eu les couilles d'écrire une chanson pour quelqu'un. | Open Subtitles | و كل فرقة تغطية أغاني لديها عضو ذو عمر متوسط الذي لن يعرف أبداً سواء أن كانوا قد نجحوا في مجال صناعة الموسيقى أم لا |
Le prochain qui n'écoute pas aura la même chose. | Open Subtitles | الأحمق التالي الذي لن ينصت إلى ما أقوله سيحصِلُ على مثلِ ذلك منيّ. |
que j'ai pris sur moi les actes qu'aucun autre n'était prêt à commettre bien que son service bénéficie à tous. | Open Subtitles | اني اخذت علي عاتقي فعل الفعل الذي لن يجرؤ احد علي فعله الذي سيستفيد الكل منه |
Quoi, j'peux pas être curieux à propos de la planète qu'on ne visitera pas? | Open Subtitles | ماذا، ألا أستطيع أن أكون فضولي بشان الكوكب الذي لن نزوره؟ |
Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es. | Open Subtitles | لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت. |