"الذي ليس طرفا" - Traduction Arabe en Français

    • qui n'est pas partie
        
    • qui n'est pas une partie
        
    • à ne pas être partie
        
    • à n'être pas partie
        
    2. Une personne qui n'est pas partie au contrat de volume n'est liée par un accord exclusif d'élection de for conclu conformément au paragraphe 1 du présent article que si : UN 2 - لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة المبرم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة إلا إذا:
    4. Lorsqu'une convention d'arbitrage a été conclue conformément au paragraphe 3 du présent article, une personne qui n'est pas partie au contrat de volume est liée par la désignation du lieu de l'arbitrage dans cette convention uniquement si : UN ٤ - في حال إبرام اتفاق التحكيم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما بتعيين مكان التحكيم في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    Toutefois, si une telle responsabilité existe, la Convention la restreint en disposant que la simple connaissance de l'accord de non-cession par le cessionnaire qui n'est pas partie à cet accord, ne constitue pas un motif suffisant pour le tenir responsable de la violation de l'accord. UN ومع ذلك، إذا وجدت مثل هذه المسؤولية، تُضيّق الاتفاقية نطاقها بالنص على أن مجرد المعرفة باتفاق عدم الإحالة من جانب المحال إليه الذي ليس طرفا في الاتفاق، لا يشكّل سببا كافيا لمسؤولية المحال إليه عن الإخلال بالاتفاق.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    À l'heure actuelle, le régime sioniste est seul, dans la région, à ne pas être partie au Traité. UN ويُعد النظام الصهيوني حاليا النظام الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    2. Une personne qui n'est pas partie au contrat de volume n'est liée par un accord exclusif d'élection de for conclu conformément au paragraphe 1 du présent article que si: UN 2- لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة المبرم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة إلا إذا:
    4. Lorsqu'une convention d'arbitrage a été conclue conformément au paragraphe 3 du présent article, une personne qui n'est pas partie au contrat de volume est liée par la désignation du lieu de l'arbitrage dans cette convention uniquement si: UN ٤- في حال إبرام اتفاق التحكيم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي مُلزَما بتعيين مكان التحكيم في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    2. Une personne qui n'est pas partie au contrat de volume n'est liée par un accord exclusif d'élection de for conclu conformément au paragraphe 1 du présent article que si : UN 2 - لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة المبرم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة إلا إذا:
    4. Lorsqu'une convention d'arbitrage a été conclue conformément au paragraphe 3 du présent article, une personne qui n'est pas partie au contrat de volume est liée par la désignation du lieu de l'arbitrage dans cette convention uniquement si : UN ٤ - في حال إبرام اتفاق التحكيم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما بتعيين مكان التحكيم في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    2. Une personne qui n'est pas partie au contrat de volume n'est liée par un accord exclusif d'élection de for conclu conformément au paragraphe 1 du présent article que si: UN 2- لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة المبرم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة إلا إذا:
    4. Lorsqu'une convention d'arbitrage a été conclue conformément au paragraphe 3 du présent article, une personne qui n'est pas partie au contrat de volume est liée par la désignation du lieu de l'arbitrage dans cette convention uniquement si: UN ٤- عندما يكون اتفاق التحكيم قد أُبرم وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي مُلزَما بمكان التحكيم المُعَّين في ذلك الاتفاق إلا إذا:
    Le fait de savoir si la personne qui viole la convention est responsable d'une contravention au contrat en vertu de la loi applicable en dehors du projet de convention est une autre question et ne devrait pas remettre en cause la libération du débiteur, qui n'est pas partie à cette convention. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كان الشخص الذي يخل باتفاق كهذا يتحمل مسؤولية الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية فمسألة منفصلة وينبغي أن لا تؤثر على ابراء ذمة المدين الذي ليس طرفا في ذلك الاتفاق.
    Le Mouvement des pays non alignés a réaffirmé son appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et a invité Israël, seul pays de la région qui n'est pas partie au Traité, à renoncer aux armes nucléaires, à accéder sans retard au Traité et à soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN 74 - وحركة عدم الانحياز تؤكد مجددا تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتدعو إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، إلى التخلي عن الأسلحة النووية، والانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء، وإخضاع كافة منشآتها النووية لضمانات الوكالة.
    Il ne fait aucun doute pour nous que ces allégations ne servent qu'à détourner l'attention du bilan effroyable de non-respect par ces pays de leurs obligations de désarmement nucléaire, notamment en partageant des armes nucléaires, en abritant des armes nucléaires sur leur sol et en aidant le seul État du Moyen-Orient qui n'est pas partie au TNP, à savoir le régime israélien, dans son programme d'armement nucléaire. UN ولا يساورنا شك في أن إثارة هذه الادعاءات ليست سوى محاولة لتحويل الانتباه عن السجل المريع في عدم امتثال تلك الدول لالتزاماتها بنزع السلاح النووي، بما في ذلك من خلال تقاسم الأسلحة النووية واستضافة أسلحة نووية في أراضيها ومساعدة البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار، النظام الإسرائيلي، في برنامجه للأسلحة النووية.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Israël - seul pays de la région à ne pas être partie au Traité - doit éliminer ses armes nucléaires et autres armes de destruction massive et adhérer au système de garanties de l'AIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus