La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
Le 14 mars 2001, dans le délai tel que prorogé par la Cour, la Croatie a déposé son mémoire. | UN | 143 - وفي 14 آذار/مارس 2001، وفي غضون الأجل الذي مددته المحكمة، أودعت كرواتيا مذكرتها. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | 151- وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
Le 14 mars 2001, dans le délai tel que prorogé par la Cour, la Croatie a déposé son mémoire. | UN | 178- وفي 14 آذار/مارس 2001، وفي غضون الأجل الذي مددته المحكمة، أودعت كرواتيا مذكرتها. |
Le montant des dépenses à prévoir pour la prorogation du mandat des juges ad litem, la prolongation de l'engagement de leur personnel d'appui et les dépenses connexes serait financé conformément aux dispositions de la section III de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, que celle-ci a reconduites au paragraphe 142 de sa résolution 64/243. | UN | وستموَّل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتمديد فترة عمل القضاة المخصصين وموظفي الدعم، وسائر الاحتياجات ذات الصلة، في إطار الأحكام المنصوص عليها في الجزء الثالث من القرار 60/283، الذي مددته الجمعية العامة لغاية 30 نيسان/أبريل 2010، بموجب الفقرة 142 من قرارها 64/243. |
Les infractions graves sont définies par un renvoi à l'annexe de cette loi, que l'article 12 de la présente loi modifie en y ajoutant les infractions visées à l'article 2 (complété par l'article 3). | UN | وتعرف الجرائم الخطيرة بالإحالة إلى مرفق قانون الكفالة الذي عدلته المادة 12 من هذا القانون ليشمل الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذا القانون (حسب نطاقها الذي مددته المادة 3 من القانون). |
171. La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | 171 - وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
193. Le 14 mars 2001, dans le délai tel que prorogé par la Cour, la Croatie a déposé son mémoire. | UN | 193 - وفي 14 آذار/مارس 2001، وفي غضون الأجل الذي مددته المحكمة، أودعت كرواتيا مذكرتها. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | 136- وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
Le 14 mars 2001, dans le délai tel que prorogé par la Cour, la Croatie a déposé son mémoire. | UN | 165- وفي 14 آذار/مارس 2001، وفي غضون الأجل الذي مددته المحكمة، أودعت كرواتيا مذكرتها. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | 118- وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
Le 14 mars 2001, dans le délai tel que prorogé par la Cour, la Croatie a déposé son mémoire. | UN | 139- وفي 14 آذار/مارس 2001، وفي غضون الأجل الذي مددته المحكمة، أودعت كرواتيا مذكرتها. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour par ordonnance du 8 septembre 2000. | UN | 99 - وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة بأمر مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2002. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | 120 - وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour. | UN | 119 - وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
Le montant des dépenses à prévoir pour la prorogation du mandat des juges ad litem, la prolongation de l'engagement de leur personnel d'appui et les dépenses connexes serait financé conformément aux dispositions de la section III de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale, que celle-ci a reconduites au paragraphe 142 de sa résolution 64/243. | UN | وستموَّل الاحتياجات من الموارد اللازمة لتمديد فترة عمل القضاة المخصصين وموظفي الدعم، وسائر الاحتياجات ذات الصلة، في إطار الأحكام المنصوص عليها في الجزء الثالث من القرار 60/283، الذي مددته الجمعية العامة لغاية 30 نيسان/أبريل 2010، بموجب الفقرة 142 من قرارها 64/243. |
Le paragraphe 2 dispose que, du fait de la gravité des infractions visées à l'article 2 de la loi (complété par l'article 3), la Cour pénale centrale (Central Criminal Court) est compétente pour les juger. | UN | وينص البند (2) على أن المحكمة الجنائية المركزية هي الدائرة المختصة بالمحاكمات المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من القانون (حسب نطاقها الذي مددته المادة 3)، وذلك نظرا لخطورة هذه الجرائم. |