"الذي يتم اختياره" - Traduction Arabe en Français

    • choisi
        
    • retenu
        
    • retenue
        
    • choisie
        
    Quel que soit le choix de la majorité, le Président des États-Unis devra présenter au Congrès une proposition en vue de la transition vers le nouveau régime choisi. UN وأيا كان اختيار اﻷغلبية، سيتعين على رئيس الولايات المتحدة أن يقدم إلى الكونغرس اقتراحا بقصد الانتقال إلى النظام الجديد الذي يتم اختياره.
    Il est proposé, par exemple, que le groupe d'experts choisi pour cadrer l'évaluation mondiale comprenne les coprésidents de chacune des évaluations régionales. UN ويٌقترح، على سبيل المثال، أن يضم فريق الخبراء الذي يتم اختياره لتحديد نطاق التقييم العالمي الرؤساء المشاركين لكل عملية تقييم إقليمي.
    Le projet d'ériger le jour choisi de chaque année en journée internationale de la tolérance sera soumis à la vingt-huitième session de la Conférence générale de l'UNESCO, à l'automne 1995. UN وسيعرض على الدورة الثامنة والعشرين لمؤتمر اليونسكو العام في خريف ١٩٩٥ مشروع إعلان اليوم الذي يتم اختياره في كل سنة يوما دوليا للتسامح.
    19. Le thème retenu pour le dialogue devrait être clairement défini et être axé sur un domaine de concentration bien précis. UN ١٩ - وشدد على ضرورة أن يكون الموضوع الذي يتم اختياره واضح المعالم ومميزا من حيث محور التركيز.
    Elle souhaitait également revoir à ce moment-là la structure du débat thématique de manière à pouvoir débattre utilement du sujet retenu. UN كما ينبغي إعادة النظر في شكل المناقشات المواضعية المقبلة خلال فترة ما بين الدورات ليتسنى إجراء مناقشة قيّمة للموضوع الذي يتم اختياره.
    La première solution serait toutefois la meilleure, car les conclusions finales seraient adoptées à l'issue de l'examen du rapport à la deuxième date retenue. UN غير أن الحل الأول سيكون هو الأفضل، لأن الاستنتاجات الأولية ستُعتمد في ختام استعراض التقرير في الموعد الثاني الذي يتم اختياره.
    Quelle que soit l'approche retenue pour renforcer l'allégement de la dette, elle doit viser à compléter l'assistance actuellement envisagée pour les PMA. UN ومهما كان النهج الذي يتم اختياره لإجراء تخفيف أكمل لعبء الديون، يتعين اعتماد هذا النهج بالإضافة إلى المساعدة الحالية التي تقدم إلى أقل البلدان نموا.
    L'instance choisie pour le suivi devrait assurer une égale participation de tous les État Membres. UN وينبغي للمحفل الذي يتم اختياره للمتابعة أن يضمن المشاركة العادلة لجميع الدول الأعضاء.
    En ce qui concerne l'information, les participants ont examiné la question de la création d'une base de données et sont convenus que le système choisi devrait renforcer la coopération et empêcher les doubles emplois. UN وفيما يتعلق بالمعلومات، ناقش المشتركون مسألة إنشاء قاعدة بيانات واتفقوا على أنه ينبغي للنظام الذي يتم اختياره أن يعزز التعاون ويحول دون حدوث الازدواجية.
    La cohérence avec l'imposition à l'extérieur devait caractériser le barème des contributions du personnel qui serait choisi en définitive. UN وتناسق هذه الجداول مع الضرائب الخارجية يجب أن يكون صفة أساسية لجدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذي يتم اختياره في نهاية المطاف.
    Ayant décidé de choisir le thème à retenir pour ce débat lors de sa session de fond annuelle, le Conseil s'est ménagé le temps de procéder à l'examen et aux consultations à l'échelle du système nécessités par l'établissement du rapport du Secrétaire général sur le thème choisi. UN وسيوفر قرار اختيار موضوع هذا الجزء من الدورة الموضوعية السنوية للمجلس وقتا كافيا للاستعراض والتشاور اللازمين على نطاق المنظومة اللذين يتطلبهما إعداد تقرير اﻷمين العام عن الموضوع الذي يتم اختياره.
    choisi par consensus entre le Président de la République, le Président du Sénat et le Président de la Chambre des députés, le Protecteur du citoyen est investi d'un mandat de sept ans, non renouvelable. UN وأمين المظالم الذي يتم اختياره بتوافق الآراء بين رئيس الجمهورية ورئيس مجلس الشيوخ ورئيس مجلس النواب يمنح ولاية مدتها سبعة أعوام غير قابلة للتجديد.
    Le cadre initialement choisi devrait être régulièrement réévalué en tenant compte de sa pertinence au fur et à mesure où s'étoffent le suivi et l'évaluation, de son utilité pour le processus de prise de décisions et de l'évolution des besoins. UN وينبغي أن تُجرى بصورة منتظمة عملية إعادة تقييم للإطار الذي يتم اختياره في البداية لتحديد مدى ملاءمته، مع نضج جهود الرصد والتقييم، ومدى فائدته بالنسبة لعمليات صنع القرار، ولأن الاحتياجات قد تتغير.
    Le cadre initialement choisi devrait être régulièrement réévalué en tenant compte de sa pertinence au fur et à mesure que s'étoffent le suivi et l'évaluation, de son utilité pour le processus de prise de décisions et de l'évolution des besoins. UN وينبغي أن تجري بصورة منتظمة عملية إعادة تقييم للإطار الذي يتم اختياره في البداية لتحديد مدى ملاءمته مع نضج جهود الرصد والتقييم، ومدى فائدته بالنسبة لعمليات صنع القرار، ولأن الاحتياجات قد تتغير.
    Elle souhaitait également revoir à ce moment-là la structure du débat thématique de manière à pouvoir débattre utilement du sujet retenu. UN كما ينبغي إعادة النظر في شكل المناقشات المواضعية المقبلة خلال فترة ما بين الدورات ليتسنى إجراء مناقشة قيّمة للموضوع الذي يتم اختياره.
    En vertu du règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNOPS, le Directeur exécutif doit établir des états financiers fidèles conformément au cadre de comptabilisation retenu. UN 68 - تعهد اللوائح والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى المدير التنفيذي بمسؤولية إعداد بيانات مالية دقيقة طبقاً للإطار المحاسبي الذي يتم اختياره.
    16. Au paragraphe 8 de sa décision 16/COP.9, la Conférence des Parties charge le Bureau du CST de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et dans le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau. UN 16- وفي الفقرة 8 من المقرر 16/م أ-9، يوعز مؤتمر الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يكفل اختيار المؤسسة/الاتحاد بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنُّب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره وأي عضو من أعضاء المكتب.
    8. Charge le Bureau du Comité de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et dans le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau. UN 8- يوعِز إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يكفل أن يتم اختيار المؤسسة/الاتحاد بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنُّب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره وأي عضو من أعضاء المكتب.
    d) A chargé le Bureau du Comité de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et dans le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau (par. 8). UN (د) أوعز إلى مكتب اللجنة بأن يكفل إجراء عملية اختيار المؤسسة/الاتحاد بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وُجدت، وتجنب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره وأي عضو من أعضاء المكتب (الفقرة 8).
    39. La démarche retenue pour traiter la question de la nonpermanence demeure inchangée pendant toute la période de comptabilisation, y compris les renouvellements éventuels. UN 39- يجب أن يظل النهج الذي يتم اختياره لتناول عدم الدوام ثابتاً طوال فترة المستحقات، ويشمل ذلك كل تمديد لها.
    39. La démarche retenue pour traiter la question de la nonpermanence demeure inchangée pendant toute la période de comptabilisation, y compris les renouvellements éventuels. UN 39- يجب أن يظل النهج الذي يتم اختياره لتناول عدم الدوام ثابتاً طوال فترة المستحقات، ويشمل ذلك كل تمديد لها.
    39. La démarche retenue pour traiter la question de la nonpermanence demeure inchangée pendant toute la période de comptabilisation, y compris les renouvellements éventuels. UN 39- يجب أن يظل النهج الذي يتم اختياره لتناول عدم الدوام ثابتاً طوال فترة المستحقات، ويشمل ذلك كل تمديد لها.
    Il est toutefois important de noter que quelle que soit la typologie choisie, sa valeur est bien relative. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه أياً كان التصنيف الذي يتم اختياره تظل قيمته نسبية جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus