Dès le départ, nous avons insisté pour que le processus préparatoire englobe, en plus des questions d'organisation, les questions de fond relatives à l'examen quinquennal du fonctionnement du TNP et de son éventuelle prorogation. | UN | ومنذ البداية كنا نصر على أن العملية التحضيرية ينبغي أن تغطي، باﻹضافة الى الجوانب التنظيمية، المسائل الموضوعية المرتبطة بالاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لعمليات المعاهدة وتمديدها في نهاية المطاف. |
L'examen quinquennal du statut du Conseil devra être l'occasion de clarifier cette situation. | UN | وينبغي أن يوضّح الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات حالة المجلس هذه المسألة فيما يتعلق بالمستقبل. |
Cet examen a servi pour l’examen quinquennal tant de la Conférence internationale sur la population et le développement que du Sommet mondial pour le développement social. | UN | واستخدم هذا الاستعراض في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لكل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En outre, en 1999, elle procédera à l'examen quinquennal et à l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستنظر اللجنة في عام ١٩٩٩ في استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يجري كل خمس سنوات. |
Une image complexe émerge de l’examen des résolutions pertinentes adoptées par l’Assemblée générale et par la Commission des droits de l’homme, des rapports sur les droits de l’homme des mécanismes de l’Organisation des Nations Unies pour les droits de l’homme ainsi que des contributions de l’évaluation quinquennale de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne. | UN | وتبرز صورة معقدة من دراسة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، وتقارير آليات حقوق اﻹنسان، والمساهمات في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Il faudrait que le contractant présente un plan de travail visant à combler les lacunes en matière de données environnementales mises en évidence lors de l'examen quinquennal. | UN | وينبغي عرض خطة لمعالجة الثغرات في البيانات البيئية المحددة في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات. |
À l'occasion de l'examen quinquennal des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action, l'accent a été mis à nouveau sur la nécessité de promouvoir les droits des populations autochtones et de protéger les migrants, les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وفي مناسبة الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تطبيق برنامج العمل، جرى التركيز من جديد على ضرورة تعزيز حقوق السكان الأصليـــين وحماية المهاجرين واللاجئين والمشردين في بلدانهم. |
L'examen quinquennal du Programme d'action de Beijing | UN | جيم - الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمنهاج عمل بيجين |
Le Comité a rappelé que son prochain réexamen quinquennal n’interviendrait pas avant 2003. | UN | ٥١١ - وأشارت اللجنة إلى أن استعراضها التالي الذي يجري كل خمس سنوات لن يجري حتى عام ٣٠٠٢. |
À l'heure de l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence sur les femmes, force est de reconnaître que de nombreux gouvernements n'ont fait que des progrès dérisoires sur la voie de la réalisation de leurs promesses. | UN | وفي الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج تنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، علينا أن نقر بأن العديد من الحكومات لم يحرز إلا القدر اليسير جدا من التقدم في طريق الوفاء بوعودها. |
Ce pourcentage ayant très peu changé au cours des 10 dernières années, des objectifs spécifiques visant à l'accroître ont été adoptés en 1999, lors de l'examen quinquennal de la suite donnée au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ولهذا تم اعتماد أهداف محددة لزيادة تلك التغطية من خلال الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1999. |
Ses résultats devraient apporter une contribution précieuse à l'examen quinquennal de l'application d'Action 21 lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ومن شأن نتائج ذلك المؤتمر أن تسهم إسهاما قيما في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Élaborer des indicateurs significatifs et concis liés aux questions d'Action 21, qui serviront de base à l'examen quinquennal d'Action 21 prévu en 1997 | UN | مؤشرات قوية وموجزة تتصل بمجموعات جدول أعمال القرن ٢١، للاهتداء بها في عام ١٩٩٧ عند استعراض جدول أعمال القرن ٢١ الذي يجري كل خمس سنوات |
À ces sommets, de même que lors de l'examen quinquennal du Sommet mondial de l'alimentation, aucun engagement de cette ampleur n'a été souscrit par la communauté internationale. | UN | ولم يقدم المجتمع الدولي أي التزام بهذا الحجم لا في هذين المؤتمرين ولا خلال الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Un résultat positif de la Conférence d'examen aurait des conséquences favorables pour l'examen quinquennal du Sommet du Millénaire prévu pour septembre. | UN | ومن النتائج الإيجابية لمؤتمر الاستعراض، التأثير المفيد للاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر قمة الألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
Un résultat positif de la Conférence d'examen aurait des conséquences favorables pour l'examen quinquennal du Sommet du Millénaire prévu pour septembre. | UN | ومن النتائج الإيجابية لمؤتمر الاستعراض، التأثير المفيد للاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر قمة الألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
:: En 1999, des représentants de DSW ont participé à l'examen quinquennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), lors de la session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | :: في عام 1999، شارك جميع ممثلي المؤسسة المسجلين في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في أثناء دورة الجمعية العامة. |
Ce n'est qu'au cours de l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action en 1999 que des cibles ont été établies pour le VIH/sida. | UN | ولم تحدد إلا في عام 1999 أثناء الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيـذ برنامـــج العمل أهداف متصلة بالفيروس/الإيدز. |
Après avoir achevé son examen quinquennal du mandat du Bureau des services de contrôle interne, l'Assemblée générale a entrepris un examen externe des organismes de contrôle en décembre 2005. | UN | وبعد أن أجرت الجمعية العامة استعراضها الذي يجري كل خمس سنوات لولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدأت استعراضا خارجيا للهيئات الرقابية في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
D’autres questions importantes figurant dans la Déclaration et le Programme d’action seront examinées dans le rapport final sur l’évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne qui doit être présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, et traiter de l’application de ces textes à l’échelon national. | UN | وهناك مسائل هامة أخرى يشملها إعلان وبرنامج عمل فيينا وسوف تتم دراستها في التقرير النهائي عن الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، وسيتناول التقرير أيضا تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا على الصعيد الوطني. |
L'année 2005 serait également celle de l'examen cinq ans après de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسوف تشهد السنة الحالية أيضاً الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Réunion-débat sur les enseignements retirés des examens quinquennaux des conférences tenues dans les années 90 | UN | فريق مناقشة حول " الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر التسعينات: الدروس المستفادة " |