"الذي يجري كل سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • biennale
        
    • semestriel
        
    • biennal de
        
    • bisannuelle
        
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour biennale du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التحديث الذي يجري كل سنتين ويتناول خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour biennale du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التحديث الذي يجري كل سنتين ويتناول خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
    Rapport du Secrétaire général sur la mise à jour biennale du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التحديث الذي يجري كل سنتين ويتناول خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
    Il espère que l'examen semestriel ne deviendra pas un simple exercice bureaucratique, mais orientera plutôt les travaux de la Commission et du Gouvernement sierra-léonais de façon très directe et pratique. UN وأعرب عن الأمل في ألا يصبح الاستعراض الذي يجري كل سنتين مجرد ممارسة بيروقراطية، بل مرشداً لعمل كل من اللجنة وحكومة سيراليون بطريقة مباشرة وعملية جداً.
    Il signale que sa délégation souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel et à l'analyse et l'évaluation fournies dans le rapport d'avancement sur la mise en œuvre du Cadre. UN وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين ويتفق مع ما جاء في التحليل والتقييم الوارد في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون.
    La visite est venue à point nommé en ce qui concerne les préparatifs de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وقال إن الزيارة جاءت في حينها تماماً من حيث الإعداد للاستعراض الذي يجري كل سنتين لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون.
    Le groupe a également indiqué qu'il était disposé à participer à l'évaluation externe biennale et offert des suggestions sur les moyens de mesurer l'impact du Fonds sur les interventions humanitaires. UN وأعرب الفريق أيضا عن اهتمامه بأداء دور في التقييم الخارجي الذي يجري كل سنتين وقدم بعض المقترحات بشأن كيفية قياس تأثير الصندوق على الاستجابة في الحالات الإنسانية.
    Il a présenté en juillet 2003, à la première réunion biennale d'examen du Programme d'action des Nations Unies un rapport national qui rend compte des actions engagées et des résultats obtenus. UN وقدمت في تموز/يوليه 2003 تقريرا عن الأعمال المضطلع بها والنتائج المتحققة إلى الاجتماع الأول للاستعراض الذي يجري كل سنتين لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    Cela est fait, conformément à la décision 2012/28, en conjonction avec la mise à jour biennale des éléments programmatiques du budget intégré décrite dans l'annexe 2. UN ويتم ذلك بالتزامن مع التحديث الذي يجري كل سنتين للعناصر البرنامجية للميزانية المتكاملة الموضح في المرفق2، بما يتماشى مع المقرر2012/28.
    Cette moyenne sera actualisée lors de la mise à jour biennale réalisée à mi-parcours du budget intégré avec le revenu national moyen par habitant pour 2010-2013. UN وسيتم تحديث هذه المستويات في التحديث الذي يجري كل سنتين في نقطة منتصف فترة الميزانية المتكاملة مع متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفترة 2010-2013.
    En 2012, quand elle a procédé à la révision biennale du montant de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur, la Commission avait relevé un certain nombre de problèmes concernant la méthode de calcul utilisée et demandé à son secrétariat de procéder à une évaluation de la méthode. UN 98 - خلال الاستعراض الذي يجري كل سنتين لمستويات بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية لموظفي الفئات الفنية والفئات العليا عام 2012، أعربت اللجنة عن تخوفها بشأن المنهجية المتبعة حالياً لتحديد مستويات البدلات وطلبت إلى أمانتها إجراء استعراض لهذه المنهجية.
    Les renseignements fournis dans le présent rapport sont tirés de l'étude World Population Policies 2005, enquête biennale sur les politiques démographiques, réalisée par la Division de la population. UN 6 - كما أن المعلومات المتعلقة بالسياسات السكانية المقدمة هنا مستقاة من تقرير السياسات السكانية العالمية، 2005()، وهو المسح الذي يجري كل سنتين للسياسات السكانية والذي تعده شعبة السكان.
    Rapport du Secrétaire général contenant l'actualisation biennale du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues (résolution 48/112 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن التحديث الذي يجري كل سنتين لخطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استخدام المخدرات (قرار الجمعية العامة 48/112)
    Enfin, il se félicite de l'adoption des conclusions et recommandations de l'examen semestriel. UN 36 - ورحب، في ختام كلمته، باعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    Le Président appelle l'attention sur les conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, tel qu'il figure dans le document PBC/2/SLE/L.1. UN 4 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، كما ورد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    La mission de la Commission en Sierra Leone, qui s'est déroulée du 1er au 7 juin 2008, a représenté l'un des éléments clés des préparatifs de l'examen semestriel. UN وأشار إلى أن ثمة عنصر رئيسي في الأعمال التحضيرية للاستعراض الذي يجري كل سنتين كانت زيارة اللجنة لسيراليون من 1 إلى 7 حزيران/يونيه 2008.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite adopter les conclusions et recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, tel qu'il figure dans le document PBC/2/SLE/L.1. UN 6 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    Mme Pierce (Royaume-Uni) souscrit aux conclusions et recommandations de l'examen semestriel. UN 37 - السيدة بييرس (المملكة المتحدة): أيَّدت استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    La Commission européenne approuve pleinement les conclusions et recommandations de l'examen semestriel et attache une grande importance à la création et la promotion d'un mécanisme de coordination de l'aide qui soit durable. UN 55 - واستطرد قائلاً إن الجماعة الأوروبية تتفق تماماً مع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين وتولي أهمية كبيرة لإنشاء آلية تنسيق عملية ومستدامة وتعزيزها.
    Examen semestriel du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix et rapport de la Commission de consolidation de la paix sur sa mission en Sierra Leone (1er-7 juin 2008) UN الاستعراض الذي يجري كل سنتين لإطار التعاون لبناء السلام وتقرير لجنة بناء السلام عن زيارتها لسيراليون (1-7 حزيران/يونيه 2008)
    3. Par l'adoption de la résolution 66/282 du 28 juin 2012, l'Assemblée générale a achevé son troisième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. UN 3- أنهت الجمعية العامة استعراضها الثالث لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي يجري كل سنتين باعتماد القرار 66/282 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2012.
    À la prochaine réunion bisannuelle d'États, qui se tiendra au mois de juillet à New York dans le contexte du Programme d'action, nous espérons parvenir à des résultats concrets. UN وفي الاجتماع القادم للدول الذي يجري كل سنتين والذي سيُعقَد في تموز/يوليه في سياق برنامج العمل في نيويورك، نأمل أن نحقق نتائج ملموسة بل نحتاج إلى ذلك ونريده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus