"الذي يصدره" - Traduction Arabe en Français

    • publié par
        
    • rendue par
        
    • Report
        
    La principale source de renseignements concernant les achats est le rapport annuel sur les achats du système des Nations Unies publié par le Bureau des services d’achats interorganisations (BSAI) du PNUD. UN ويتمثل المصدر الرئيسي ﻹحصائيات المشتريات في التقرير السنوي بشأن مشتريات منظومة اﻷمم المتحدة الذي يصدره مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il est actuellement membre du Conseil de rédaction du supplément Tierra América publié par le Bureau régional pour l'Amérique latine du PNUE. UN عضو حاليا في مجلس تحرير ملحق Tierra América الذي يصدره المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le rapport mondial de 2012 sur la traite des personnes publié par l'Office indique que les principales cibles de cette traite sont les femmes et les enfants. UN ويفيد التقرير العالمي لعام 2012 عن الاتجار بالأشخاص، الذي يصدره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن النساء والأطفال يمثلون الأهداف الرئيسية للاتجار بالأشخاص.
    L'ordonnance de suspension rendue par le juge est susceptible d'appel devant le Tribunal constitutionnel. UN واﻷمر الذي يصدره القاضي بوقف أي إجراء، يجوز استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    Elle fait valoir que, en vertu de l'article 30.1 du Code des infractions administratives, une décision rendue par un juge au sujet d'une infraction administrative (comme dans son cas) peut être contestée devant une juridiction supérieure. UN ودفعت بأن المادة 30-1 من ذلك القانون، تجيز استئناف الحكم الذي يصدره القاضي بشأن ارتكاب مخالفة إدارية (كما هو الحال في قضيتها) أمام محكمة أعلى درجة.
    Le FNUAP s'emploie à donner aux pays des moyens renforcés de suivre l'itinéraire des financements consacrés à des activités en matière de population et a prévu d'inclure dans son Global Population Assistance Report annuel un chapitre consacré aux dépenses nationales. UN ويعمل الصندوق اﻵن على تعزيز قدرات البلدان على متابعة التمويل المحلي لﻷنشطة السكانية، كما قرر إدراج فرع عن اﻹنفاق المحلي في التقرير العالمي عن المساعدة السكانية الذي يصدره سنويا.
    Le présent rapport est le douzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre. UN 5 - وهذا التقرير هو التقرير التجميعي الثاني عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل.
    Le présent document est le onzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre**. UN هذا التقرير هو التقرير التجميعي الحادي عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل**.
    Le Rapport sur le développement humain publié par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) permet de faire le point par pays des progrès accomplis vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويساعد تقرير التنمية البشرية، الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تتبّع التقدم الذي يحرزه كل بلد على حدة في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, cette évaluation contredit le Rapport mondial de suivi de 2004, publié par la Banque mondiale, qui indique clairement que l'aide joue un rôle important dans les pays à revenu intermédiaire UN علاوة على ذلك، فإن هذا التقييم يتعارض مع تقرير الرصد العالمي لعام 2004 الذي يصدره البنك الدولي، والذي يذكر بوضوح أن المعونة تضطلع بدور هام في البلدان المتوسطة الدخل:
    Le présent document est le treizième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre**. UN هذا التقرير هو التقرير التجميعي الثالث عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل**.
    Le présent document est le quatorzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre**. UN هذا التقرير هو التقرير الموحد الرابع عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل**.
    Selon le suivi effectué par Google Scholar, le nombre de citations du Rapport faites dans le cadre de recherches universitaires montre que le Rapport sur le développement humain dépasse désormais le Rapport sur le développement dans le monde publié par la Banque mondiale quant au nombre de références qui lui sont consacrées dans les recherches universitaires effectuées à l'échelle internationale. UN وتبين الاقتباسات الأكاديمية من التقرير التي تتبعها أداة بحث غوغل للمثقفين أن تقرير التنمية البشرية يفوق تقرير التنمية العالمية الذي يصدره البنك الدولي في عدد الإحالات العلمية الدولية إليه.
    D'après le Rapport de 2011 sur l'indice de la faim dans le monde, qui est publié par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, plus de la moitié de la population est sous-alimentée. UN ووفقا لتقرير المؤشر العالمي للجوع لعام 2011 الذي يصدره المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، يعاني أكثر من 50 في المائة من السكان من سوء التغذية.
    77. Le manuel intitulé Hommes et femmes, publié par le Bureau de statistique islandais, contient des informations statistiques plus détaillées sur les taux d’emploi des femmes, en fonction des âges, en 1996. UN ٧٧- ويحتوي الدليل المعنون " المرأة والرجل " ، الذي يصدره مكتب الاحصاءات الايسلندي، على معلومات احصائية مفصلة عن معدلات عمالة المرأة حسب السن في عام ٦٩٩١.
    29. Depuis dixhuit ans, le Rapport sur l'investissement dans le monde publié par la CNUCED permet d'analyser l'effet de l'IED sur le développement, contribuant ainsi à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN 29- ومنذ ثماني عشرة سنة يقدم " تقرير الاستثمار العالمي " الذي يصدره الأونكتاد وسيلة لتحليل أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، ويسهم بالتالي في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Le Global Gender Gap Report 2006 publié par le Forum économique mondial note toutefois qu'aucun pays n'a encore réussi à combler l'écart entre les sexes. UN 7 - بيد أنه، وعلى نحو ما يشير إليه تقرير عام 2006 بشأن الفجوات القائمة في العالم في المساواة بين الجنسين الذي يصدره المنتدى الاقتصادي العالمي: ' ' لم يستطع أي بلد بعد سد الفجوة الفاصلة بين الجنسين``.
    Une ordonnance rendue par un juge de la Cour fédérale en vertu de l'alinéa 38.06(4) ne peut concerner que l'admissibilité des renseignements et ne peut statuer sur leur valeur probante. UN ويتصل الأمر الذي يصدره قاضي المحكمة الاتحادية وفقا للمادة الفرعية 38-06 (4)، حصرا، بمقبولية المعلومات؛ وهو لا يعالج مسألة الوزن الذي يعطى للدليل.
    La décision rendue par le juge habilité à le faire peut faire l'objet d'un recours devant la cour d'appel, c'estàdire devant le magistrat étranger nommé par le Grand Conseil au début de chaque législature, conformément aux dispositions des articles 6 et 8, qui agit conformément à la procédure ordinaire envisagée pour les recours au civil. UN ويجوز الطعن في الحكم الذي يصدره القاضي المخول باتخاذ القرار لدى محكمة الاستئناف، أي أمام المستشار القانوني الأجنبي الذي يعينه المجلس النيابي العام الأعلى، وفقاً للأحكام الواردة في المادتين 6 و8، في بداية دورة عمل كل مجلس تشريعي الذي يعمل حسب الإجراءات المعتادة المتبعة في قضايا الاستئناف في المحاكم المدنية.
    Elle fait valoir que, en vertu de l'article 30.1 du Code des infractions administratives, une décision rendue par un juge au sujet d'une infraction administrative (comme dans son cas) peut être contestée devant une juridiction supérieure. UN ودفعت بأن المادة 30-1 من ذلك القانون، تجيز استئناف الحكم الذي يصدره القاضي بشأن ارتكاب مخالفة إدارية (كما هو الحال في قضيتها) أمام محكمة أعلى درجة.
    46. Comme on l'a noté au paragraphe 3, la publication du Bureau intitulée 1995 Annual Statistical Report a été distribuée séparément au Conseil d'administration. UN ٤٦ - وفقا للمشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه، جرى توزيع المنشور الذي يصدره مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات المعنون " التقرير الاحصائي السنوي لعام ١٩٩٥ " على المجلس التنفيذي بصورة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus