"الذي يعادل" - Traduction Arabe en Français

    • qui relève
        
    • qui équivaut à
        
    • soit l'équivalent
        
    • équivalent à
        
    • correspondant
        
    Pareillement, à la lumière du principe 13.3) des Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale, le < < traitement thérapeutique > > en institutions qui relève du travail forcé est également incompatible avec le Pacte. UN وبالمثل، وفي ضوء المبدأ 13(3) من مبادئ " حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " ()، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري.
    Pareillement, à la lumière du principe 13.3) des Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale, le < < traitement thérapeutique > > en institutions qui relève du travail forcé est également incompatible avec le Pacte. UN وبالمثل، وفي ضوء المبدأ 13(3) من مبادئ " حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " ()، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري.
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    Dans le cas de la Fédération de Russie, les mesures destinées à encourager l'efficacité énergétique dans les logements à Moscou devraient se traduire par une réduction de 40 % de la consommation d'énergie, soit l'équivalent de 85 800 tonnes d'émission de CO2 en moins. UN وفي حالة الاتحاد الروسي، يتوقع أن تؤدي أنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة بالمباني السكنية في موسكو إلى خفض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة، الأمر الذي يعادل تجنب 800 85 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Un revenu équivalent à 50% ou moins du revenu médian sur une période de trois ans est considéré comme un faible revenu. UN ويعتبر دخلاً منخفضاً الدخل الذي يعادل 50 في المائة أو أقل من الدخل المتوسط خلال الفترة من ثلاث سنوات.
    2. Décide de fournir à l'Institut un montant de 242 000 dollars, correspondant aux frais de location et d'entretien et aux autres dépenses administratives liés à la mise en œuvre du programme de formation de base de l'Institut pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 2 - تقرر تزويد المعهد بمبلغ 400 242 دولار من دولارات الولايات المتحدة، الذي يعادل تكاليف الإيجار والصيانة والتكاليف الإدارية الأخرى المرتبطة بإجراء برنامج التدريب الأساسي لفترة السنتين 2006- 2007؛
    Pareillement, à la lumière du principe 13.3) des Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale, le < < traitement thérapeutique > > en institutions qui relève du travail forcé est également incompatible avec le Pacte. UN وبالمثل، وفي ضوء المبدأ 13(3) من مبادئ " حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " (20)، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري.
    Pareillement, à la lumière du principe 13.3) des Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale20, le < < traitement thérapeutique > > en institutions qui relève du travail forcé est également incompatible avec le Pacte. UN وبالمثل، وفي ضوء المبدأ 13(3) من مبادئ " حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " (20)، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري.
    Pareillement, à la lumière du principe 13.3) des Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale 20/, le " traitement thérapeutique " en institutions qui relève du travail forcé est également incompatible avec le Pacte. UN وبالمثل، وفي ضوء المبدأ ٣١ )٣( من مبادئ " حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " )٠٢(، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري.
    Pareillement, à la lumière du principe 13.3) des Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale 20/, le " traitement thérapeutique " en institutions qui relève du travail forcé est également incompatible avec le Pacte. UN وبالمثل، وفي ضوء المبدأ ٣١ )٣( من مبادئ " حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية " )٠٢(، يكون مخالفاً للعهد أيضاً " العلاج الطبي " في مؤسسات الذي يعادل العمل الجبري.
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    Un montant de 89 975 dollars des États-Unis, qui équivaut à 95 550 000 shillings tanzaniens, a été jugé inhabituel pour ce compte. UN واعتُبر مبلغ 975 89 دولار الذي يعادل 95.55 مليون شلن مرتفعا بشكل غير عادي لذلك الحساب.
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    Sans ces circonstances exceptionnelles, les incidences financières résultant de l'audit de projets d'exécution nationale et des projets exécutés par des organisations non gouvernementales se seraient montées à 13,3 millions de dollars, soit l'équivalent de 0,7 % du montant total des dépenses vérifiées. UN ولولا هذه الظروف الاستثنائية، لكان الأثر المالي الصافي الناجم عن مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني سيبلغ 13.3 مليون دولار، الذي يعادل 0,7 في المائة من مجموع النفقات المراجعة.
    Sans ces circonstances exceptionnelles, les incidences financières résultant de l'audit de projets d'exécution nationale et des projets exécutés par des organisations non gouvernementales se seraient montées à 13,3 millions de dollars, soit l'équivalent de 0,7 % du montant total des dépenses vérifiées. UN ولولا هذه الظروف الاستثنائية، لكان الأثر المالي الصافي الناجم عن مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني سيبلغ 13.3 مليون دولار، الذي يعادل 0,7 في المائة من مجموع النفقات المراجعة.
    Attendu que les deux tiers du montant total, soit l’équivalent de 33 066 200 dollars, devaient être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien, un montant brut de 18 421 300 dollars (montant net : 16 533 100 dollars) a été mis en recouvrement auprès des États Membres. UN ومع مراعاة نصيب الثلثين من المبلغ الصافي، الذي يعادل ٢٠٠ ٠٦٦ ٣٣ دولار الممول من خلال تبرعات مقدمة من حكومة الكويت، قسم على الدول اﻷعضاء مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٤٢١ ١٨ دولار )صافيه ١٠٠ ٥٣٣ ١٦ دولار(.
    Le développement du dispositif de garantie locative qui permet aux ménages en difficultés d'emprunter le montant équivalent à leur garantie locative; UN - تطوير نظام ضمان الإيجار الذي يسمح للأسر المعيشية التي تواجه صعوبات باقتراض المبلغ الذي يعادل قسطها من ضمان الإيجار؛
    La mise en recouvrement de ce montant, équivalent à un montant brut de 10 476 900 dollars par mois, est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger au-delà du 31 juillet 1996 le mandat de la Force. UN وتقسيم هذا الاعتماد، الذي يعادل مبلغا إجماليه ٠٠٩ ٦٧٤ ٠١ دولار شهريا رهن باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية القوة إلى ما بعد ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    2. Décide de fournir à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche un montant de 242 400 dollars, correspondant aux frais de location et d'entretien et aux autres dépenses administratives liés à la mise en œuvre du programme de formation de base de l'Institut pour l'exercice biennal 20062007 ; UN 2 - تقرر تزويد معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بمبلغ 400 242 دولار، الذي يعادل تكاليف الإيجار والصيانة والتكاليف الإدارية الأخرى المرتبطة بإجراء برنامج التدريب الأساسي لفترة السنتين 2006- 2007؛
    b) Décide de fournir à l'Institut un montant de 242 000 dollars, correspondant aux frais de location et d'entretien et aux autres dépenses administratives liés à la mise en œuvre du programme de formation de base de l'Institut pour l'exercice biennal 2006-2007; UN (ب) أن تقرر تزويد المعهد بمبلغ 400 242 دولار الذي يعادل تكاليف الإيجار والصيانة والتكاليف الإدارية الأخرى المرتبطة بإجراء برنامج التدريب الأساسي لفترة السنتين 2006-2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus