Il souligne également qu'en vertu des dispositions en vigueur, un membre de la Cour qui est réélu voit sa pension majorée d'un trois-centième de sa pension pour chaque mois de service supplémentaire au-delà des neuf années initiales. | UN | وتشير أيضا إلى أنه، بموجب الترتيبات الحالية، يحق لعضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه الحصول على ما مقداره واحد من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر خدمة إضافي بعد 9 سنوات. |
e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل)؛ |
e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من استحقاقه أو استحقاقها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، وبحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛ |
5. Décide également qu'un membre du Tribunal international du droit de la mer qui est réélu devra percevoir une prestation d'un trois centième de sa pension de retraite pour chaque mois de service supplémentaire au-delà de neuf années, à concurrence des deux tiers du traitement de base annuel net, à l'exclusion de l'indemnité de poste; | UN | 5 - يقرر أيضا أن يتقاضى عضو المحكمة الدولية لقانون البحار الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة بعد تسع سنوات، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي باستثناء تسوية مقر العمل؛ |
5. Décide également qu'un membre du Tribunal international du droit de la mer qui est réélu devra percevoir une prestation d'un trois centième de sa pension de retraite pour chaque mois de service supplémentaire au-delà de neuf années, à concurrence des deux tiers du traitement de base annuel net, à l'exclusion de l'indemnité de poste; | UN | 5 - يقرر أيضا أن يتقاضى عضو المحكمة الدولية لقانون البحار الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة بعد تسع سنوات، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي باستثناء تسوية مقر العمل؛ |
c) Pension de 22 000 dollars des États-Unis pour tout juge ayant siégé pendant un mandat complet de quatre ans; en cas de réélection, il serait versé un supplément de pension jusqu’à concurrence de 30 000 dollars des États-Unis par an Comme il est dit au paragraphe 7 du document A/C.5/49/11, les juges du Tribunal international ont recommandé une pension d’un montant maximum de 44 400 dollars pour un juge qui est réélu. | UN | )ج( يستحق عضو المحكمة، الذي يقضي مدة خدمة كاملة قوامها أربع سنوات، معاشا تقاعديا قدره ٠٠٠ ٢٢ من دولارات الولايات المتحدة، على أن يزاد المعاش التقاعدي للعضو الذي يعاد انتخابه إلى مبلغ أقصاه ٠٠٠ ٣٠ من دولارات الولايات المتحدة سنويا)٤(؛ |
e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service au-delà de la période initiale de neuf années, jusqu'à un maximum équivalant à deux tiers du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); (caractères gras ajoutés) | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة بعد 9 سنوات، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي (باستثناء تسوية مقر العمل) [التأكيد مضاف]؛ |