"الذي يعرف" - Traduction Arabe en Français

    • qui sait
        
    • qui connaît
        
    • qui définit
        
    • à savoir
        
    • qui connait
        
    • qui connaissait
        
    • qui sache
        
    • connu sous
        
    • défini
        
    • précisant que
        
    • qui savait
        
    • définissant
        
    • connue sous
        
    • savoir que
        
    • qui connaisse
        
    Tu sais, mon vieux m'a dit, un jour, de ne jamais confondre quelqu'un qui avance vite avec quelqu'un qui sait où il va. Open Subtitles أتعلم, رجل عجوز أخبرني ذات مرة.. أن أُميز بين الشخص الذي يمشي بسرعة والشخص الذي يعرف أين يذهب.
    Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. Open Subtitles ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه.
    On vole dans les airs, tel un oiseau majestueux, qui connaît tous les styles de combat. Open Subtitles ،الطيران في الهواء مثل الطائر المهيب الطائر المهيب الذي يعرف كل أساليب القتال
    Le concept de responsabilité partagée dans la gestion des relations internationales est maintenant un principe de droit international reflété par le mandat du Sommet du millénaire, qui définit clairement le rôle central que l'Organisation des Nations Unies doit jouer à cet égard. UN ومفهوم تشاطر المسؤولية في إدارة العلاقات الدولية يشكل الآن مبدأ من مبادئ القانون الدولي، يتضح في ولاية مؤتمر قمة الألفية، الذي يعرف بجلاء الدور الجوهري للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Ce n'est peut être pas la meilleure idée car je suis le seul à savoir où se cache ta gonzesse. Open Subtitles لكن لا تبدو هذه فكرة جيدة بما أنني الشخص الوحيد الذي يعرف اين شد وثاق حبيبتك
    Peut-être quelqu'un qui est déjà dans sa vie et qui connait l'existence du magot. Open Subtitles ربّما شخص ما في حياته بالفعل الذي يعرف عن بيضة العش.
    qui connaissait quelqu'un chez Toyota, qui connaissait quelqu'un chez Subaru, qui a vendu au patron du club une Dodge. Open Subtitles الذي يعرف رجلاً في تويوتا الذي يعرف رجلاً في سوبارو الذي قام بخداع مالك النادي.
    Souvenez-vous, il est le seul qui sait comment désarmer la bombe, donc peut importe ce que vous faîtes, ne tirez pas. Open Subtitles حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار
    Elle montera les échelons instinctivement, elle aura des accès, et se rapprochera de l'agent Coulson, celui qui sait où se trouve le livre. Open Subtitles ستتسلق الرتب بصورة مستمرة، وتحصل على قدرة للوصول وتقترب من العميل كولسون الرجل الذي يعرف أين هذا الكتاب
    Un homme qui sait prendre soin de la femme qu'il aime... Open Subtitles .الرجل الذي يعرف كيف يبحث عن المرأة التي يحبها
    Je suis celui qui sait tout, qui voit tout, qui vainc tout le monde... Open Subtitles أنا الشخص الذي يعرف كُل شيء، يرى و يهزم كُل شيء.
    qui sait peut-être que votre fils dirigera mon Club d'équitation demain! Open Subtitles ومن الذي يعرف لربّما إبنك سيدير نادي ركوبي غدا
    qui sait ce qui rend nos parents fous, mieux que nous? Open Subtitles من الذي يعرف ما يقود أبائنا للجنون أفضل مننا؟
    Ou que je suis pas un idiot avec des petits tétons qui connaît que trois accords. Open Subtitles او ربما لان حلماتي ليست صغيرة قائد الفرقة الذي يعرف ثلاث نغمات فقط
    Quelqu'un qui connaît la magie, qui a vu les plus grands tours du monde. Open Subtitles شخص ما الذي يعرف سحرا، الذي رأى الخدعة الأعظم في العالم.
    Cette confusion et cette ambiguïté pourraient être levées si l'on adoptait le projet de directive 1.2 qui définit la déclaration interprétative. UN ومــن شـــأن اعتماد مشروع المبدأ التوجيهي ١-٢، الذي يعرف اﻹعلانات التفسيرية، أن يزيل مثل هذا الخلط والغموض.
    - Je commence à croire qu'il est le seul à savoir ce qu'il fait. Open Subtitles أتعلم, بدأت أعتقد انه هو الوحيد هنا الذي يعرف ماذا يفعل
    Qamiri est le marcheur qui connait et parcourt le chemin dans une vie en plénitude. UN ومعنى كاميري هو المسافر الذي يعرف الطريق وأحوال الحياة معرفة كاملة.
    Justin connaissait quelqu'un qui connaissait quelqu'un au conseil qui a réparti les terres. Open Subtitles جستين يعرف شخص الذي يعرف شخص ما في مجلس المدينة الذين لديهم أراضى قابله للتحويل.
    Pourquoi suis-je la seule humaine dans votre vie qui sache qui vous êtes vraiment ? Open Subtitles هو السبب في أن أنا الإنسان الوحيد في حياتك الذي يعرف من أنت حقا؟
    Le pont, également connu sous le nom de Pont de la soie, joue un rôle clef dans le développement et la facilitation des échanges avec l'Afghanistan. UN والجسر، الذي يعرف أيضاً بجسر الحرير، يؤدي دوراً رئيسياً في تنمية التجارة وتسهيلها مع أفغانستان.
    87. La dimension participative est un élément essentiel du droit au développement, défini comme étant le droit de toute personne humaine et de tous les peuples de participer au développement et de bénéficier de ses résultats. UN ٨٧ - والبعد المتعلق بالمشاركة عنصر اساسي من عناصر الحق في التنمية، الذي يعرف بأنه حق كافة أفراد البشر وكافة الشعوب في المشاركة في التنمية وفي الاستفادة من نتائجها.
    Pour sa journée de débat général en 2002, le Comité a choisi le thème suivant: < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > en précisant que le secteur privé englobait les entreprises, les organisations non gouvernementales et autres associations privées à but lucratif et non lucratif. UN وقد كرست اللجنة يوم مناقشتها العامة لعام 2002 لموضوع " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " ، الذي يعرف القطاع الخاص على أنه يشمل المشاريع التجارية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات الخاصة، التي تهدف أو لا تهدف إلى الربح على حد سواء.
    Où est le Pete Russo qui savait se battre quand il était au pied du mur ? Open Subtitles أين بيتر روسو الذي يعرف كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟
    d) Loi (portant modification de la loi) relative aux enfants (no 68 de 2000), définissant un enfant comme un individu âgé de moins de 18 ans; UN (د) القانون المعدل لقانون الأطفال، (رقم 68 لعام 2000)، الذي يعرف الطفل على أنه أي شخص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    Une situation similaire s'est produite dans la gorge de Kodori, également connue sous le nom de Haute-Abkhazie, dont toute la population a été expulsée. UN وحدثت قصة مشابهة في وادي كودوري، الذي يعرف أيضا باسم أبخازيا العليا، حيث طرد سكانه بأكملهم.
    Tarik, écoute. T'es le seul à savoir que c'est là. Open Subtitles طارق، أصغ، أنت الوحيد الذي يعرف إنها هنا
    Vous êtes la seule qui connaisse la vérité sur Errinwright, la seule que quelqu'un pourrait croire. Open Subtitles أنتِ الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة عن إرينرايت، الشخص الوحيد الذي في الحقيقه قد يصدقه اي شخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus