Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Je suis une pute catholique qui fornique hors des liens du mariage avec mon petit ami afro-américain juif qui travaille dans une clinique d'avortement militaire. | Open Subtitles | أنا عاهر كاثوليكي، أستمتع مؤخراً بعلاقة فاسدة مع حبيبي اليهودي الأسود الذي يعمل في عيادة إجهاض عسكرية |
26.15 Le Coordonnateur adjoint des secours d'urgence, dont le bureau est à New York, aide le Coordonnateur à assurer la direction générale, l'administration et la supervision des bureaux de New York et Genève, ainsi qu'à faciliter la coordination des activités du Bureau sur le terrain, et conseille le Coordonnateur sur toutes les questions relatives au mandat du Bureau. | UN | 26-15 ويقدم نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يعمل في نيويورك، المساعدة إلى المنسق في أعمال التوجيه والإدارة والإشراف بشكل عام في ما يتعلق بمكتبي نيويورك وجنيف، بالإضافة إلى دعم التنسيق الميداني الذي يضطلع به المكتب، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية المكتب. |
David Meyers, le Juif qui bosse à la mairie, m'a expliqué un truc. | Open Subtitles | (ديفيد مايرز) الرجل اليهودي الذي يعمل في قاعة المدينة، قال ليّ ذات مرة شيئاً. |
Mon pote Chad qui bosse au Pentagone m'a dit que le General Murray kiffait les shows aériens. | Open Subtitles | "صديقي (شاد) الذي يعمل في "البانتغون (أخبرني أن اللواء (موراي يثور جنونه للعروض الطائرة |
opérant dans 15 pays insulaires du Pacifique, et mettant l'accent sur la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les îles Solomon et Vanuatu, ce programme a d'ores et déjà obtenu les résultats suivants : | UN | وتشمل الإنجازات الأولية للبرنامج، الذي يعمل في 15 بلدا من البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ مع التركيز على باباوا غنيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو، ما يلي: |
J. Y. Pillay, qui est membre du Comité depuis 1997, a fait savoir que, malheureusement, il ne serait pas disponible pour un nouveau mandat. | UN | ي. بيلاي الذي يعمل في لجنة الاستثمارات منذ عام 1997، وللأسف، إلى عدم قدرته على العمل ولاية أخرى. |
Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, y compris sa composante d'interception maritime, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، بما في ذلك عنصره للحظر البحري، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Saluant le rôle de premier plan joué par l'OTAN et la contribution apportée par de nombreux pays à la FIAS et à la coalition de l'opération Liberté immuable, y compris sa composante d'interception maritime, qui agit dans le cadre des opérations antiterroristes en Afghanistan et conformément aux règles applicables du droit international, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، بما في ذلك عنصره للحظر البحري، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
En vertu des articles 16 et 166 du Code de procédure pénale, seul le Bureau du Procureur, qui agit dans l'intérêt général, a le pouvoir discrétionnaire d'engager des poursuites pénales. | UN | وتنص المادتان 16 و166 من قانون الإجراءات الجنائية على جعل إسناد الصلاحية التقديرية للشروع في الملاحقة الجنائية مقصوراً على مكتب المدعي العام الذي يعمل في سياق الصالح العام. |
À ton avis, comment je me sens quand mon fils va voir le nouvel homme dans sa vie qui travaille dans un bar, conduit un camion et... déchire la gorge des gens | Open Subtitles | حسناً كيف تعتقد بأنه يجعلني أشعر بأن طفلي يجب أن يذهب إلى الرجل الجديد في حياته الذي يعمل في بار |
Donc maintenant il est juste un génie qui travaille dans la blanchisserie de la prison parce que les mecs vous avez merdé. | Open Subtitles | وحتى الآن هو فقط العبقري الذي يعمل في مغسلة ملابس السجن لانكم فشلتم. |
26.19 Le Coordonnateur adjoint des secours d'urgence, dont le bureau est à New York, aide le Coordonnateur à assurer la direction générale, l'administration et la supervision des bureaux de New York et Genève, ainsi qu'à faciliter la coordination des activités du Bureau sur le terrain, et conseille le Coordonnateur sur toutes les questions relatives au mandat du Bureau. | UN | 26-19 ويقدم نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي يعمل في نيويورك، المساعدة للمنسق في أعمال التوجيه والإدارة والإشراف بشكل عام على المكتبين في نيويورك وجنيف، بالإضافة إلى دعم التنسيق الميداني الذي يضطلع به المكتب، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن جميع المسائل المتعلقة بولاية المكتب. |
Vous vous rappelez de ce Henrik qui bosse à la société de téléphone? | Open Subtitles | أتذكر ذلك الفتى الوسيم، (هنريك)، الذي يعمل في شركة الهاتف ؟ |
Ce gars qui bosse au Cadillac Blacks. | Open Subtitles | (ذاك الرجل الذي يعمل في (كاديلاك بلاك |
15. Le secteur privé opérant dans des marchés performants et compétitifs est le moteur de la croissance économique et la principale source d'emploi dans la plupart des pays en développement. | UN | 15- وإن القطاع الخاص الذي يعمل في أسواق فعالة وتنافسية هو محرك النمو الاقتصادي والمصدر الرئيسي للعمالة في معظم البلدان النامية. |
3. M. Raczkowski, qui est membre du Comité depuis 1977, a fait savoir qu'il ne souhaitait pas poser sa candidature pour un nouveau mandat, à l'expiration du mandat en cours le 31 décembre 1997. | UN | ٣ - وقد أبدى السيد راتشكوفسكي، الذي يعمل في اللجنة منذ عام ١٩٧٧، عن رغبته في عدم النظر في أمر إعادة تعيينه عندما تنتهي مدة عضويته في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Sinon, tu sais qui travaille au conseil des diamantaires ? | Open Subtitles | حقاً, من الذي يعمل في المتروبول لألواح المــاس |
Le gros lourd qui travaille chez UPS ? | Open Subtitles | الذي يعمل في الجيش |
À titre d'exemple, un fonctionnaire employé au Bureau des affaires juridiques ne peut pas représenter des clients extérieurs à l'Organisation. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس في وسع الموظف الذي يعمل في مكتب الشؤون القانونية أن يعمل نيابة عن موكﱢلين من الخارج. |
Les principales sources multilatérales étaient constituées de la Banque africaine de développement, qui opérait dans 21 pays avec un portefeuille forestier de 352 millions de dollars qui ont rapporté 72,7 millions de dollars par an entre 2000 et 2005; un montant de 0,8 milliard de dollars a été alloué à 13 projets en 2010. | UN | وتشمل المصادر الرئيسية المتعددة الأطراف مصرف التنمية الأفريقي، الذي يعمل في 21 بلدا بحافظة مخصصة للحراجة قدرها 352 مليون دولار، وقد قُدِّم مبلغ 72.7 مليون دولار سنويا في الفترة بين عامي 2000 و 2005؛ على حين خصص مبلغ 0.8 بليون دولار لفائدة 13 مشروعا في عام 2010. |
C'est la Noire qui bosse dans le bureau de Caputo. | Open Subtitles | وكانت تلك الفتاة السوداء الذي يعمل في مكتب كابوتو. |
Un type qui bosse chez Buy More ? | Open Subtitles | الشخص الذي يعمل في شراء المزيد؟ |
C'est la même Olivia Moore qui travaille à la morgue ? | Open Subtitles | هل هذا هو نفس أوليفيا مور الذي يعمل في المشرحة؟ |