Revoir le cadre institutionnel de manière à garantir un niveau de décentralisation dans l'application du programme régissant les activités des exploitants agricoles et des éleveurs; | UN | :: إعادة النظر في الإطار المؤسسي لضمان مستوى من اللامركزية في تطبيق البرنامج الذي ينظم أنشطة المزارعين والرعاة؛ |
Le Comité souhaiterait savoir comment la législation influencera le cadre légal et réglementaire de Monaco régissant les activités des organismes de bienfaisance et obtenir tout autre détail pertinent sur lequel Monaco souhaiterait attirer l'attention du Comité. | UN | ترجو اللجنة أن تعرف كيف سيؤثر التشريع في الإطار القانوني والتنظيمي الذي ينظم أنشطة المؤسسات الخيرية في موناكو وأن تحصل على أي تفاصيل هامة تود موناكو لفت انتباه اللجنة إليها. |
Par ailleurs, nous attendons la décision qui sera prise au sujet d'une éventuelle révision de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes, de 1979, pour entamer le processus d'adhésion à cet accord. | UN | ونحن أيضا نتوق إلى رؤية ما يتقرر فيما يخص الاستعراض الممكن لاتفاق عام ١٩٧٩ الذي ينظم أنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى قبل بدء عملية الانضمام الى ذلك الاتفاق. |
Comme indiqué dans le rapport initial, le Gouvernement a adopté en 1963 la loi régissant les activités de l'UNESCO pour promouvoir la cause de cette organisation. | UN | وكما ذُكر في التقرير الأولي أصدرت الحكومة في عام 1963 القانون الذي ينظم أنشطة اليونسكو من أجل مناصرة القضية التي تدعو لها المنظمة. |
6.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 6-4 وسيواصل البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Les États membres de la CARICOM se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de réaffirmer l'intégrité de la Convention en tant que cadre juridique global régissant les activités liées aux océans. | UN | وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بهذه الفرصة لتشدد مجددا علىسلامة الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني الشامل الذي ينظم أنشطة المحيطات. |
5.3 Le programme renforcera le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices à l'extension de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 5-3 وسيعزز هذا البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Cet examen sera examiné conformément aux normes internationales d'audit et dans le cadre des dispositions de l'article VII du Règlement financier des Nations Unies régissant les activités du Comité des commissaires aux comptes; | UN | وسيجري الاستعراض وفقا للمعايير الدولية للمراجعة، وبموجب أحكام المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة الذي ينظم أنشطة مجلس مراجعي الحسابات؛ |
5.3 Le programme renforcera le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices à l'extension de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 5-3 وسيعزز هذا البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
5.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
4. La réussite de la mise en œuvre et de l'application du cadre juridique international régissant les activités spatiales dépend de sa compréhension et de son acceptation par les responsables et les décideurs. | UN | 4- ويتوقّف نجاح تنفيذ الإطار القانوني الدولي الذي ينظّم الأنشطة الفضائية وتطبيقه على فهم مقرّري السياسات ومتّخذي القرارات للإطار القانوني الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي وقبولها. |
La principale loi régissant les activités des organisations religieuses était la loi relative à la liberté de conscience et aux organisations religieuses. | UN | والقانون الأساسي الذي ينظم أنشطة المنظمات الدينية هو قانون " حرية الضمير والمنظمات الدينية " . |
Elles ont estimé que le cadre juridique régissant les activités spatiales dans le monde serait renforcé par une plus grande participation et adhésion aux traités et principes des Nations Unies relatifs à l'espace et que l'élaboration d'une convention globale n'était pas souhaitable. | UN | ورأت تلك الوفود أن الإطار القانوني الذي ينظم أنشطة الفضاء العالمية سيتعزز من خلال زيادة المشاركة في معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي القائمة حاليا وزيادة الانضمام إليها وأن إعداد اتفاقية شاملة ليس أمرا مستصوبا. |
L'instrument juridique fondamental régissant les activités dans l'espace - le Traité sur l'espace - présente des lacunes en ce qui concerne la prévention d'une implantation d'armes dans ce milieu, et aucun consensus international n'est intervenu sur les moyens de faire face au redoutable problème qui se pose en la matière. | UN | والصك القانوني الجوهري الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وهو معاهدة الفضاء الخارجي، يتسم بوجود ثغرات فيه فيما يتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي، ولم يجر التوصل إلى أي توافق دولي في الآراء بشأن كيفية التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجه الفضاء الخارجي. |
5.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
a) Mieux faire connaître le régime juridique international régissant les activités spatiales et en renforcer les moyens d'application, notamment en adoptant des législations nationales relatives à l'espace, et promouvoir le développement de l'enseignement du droit spatial; | UN | (أ) زيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة استخدام الفضاء الخارجي، وتعزيز القدرة على تنفيذه، بما يشمل وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والتشجيع على زيادة فرص التعليم في مجال قانون الفضاء؛ |
a) Mieux faire prendre conscience de l'importance que revêt le régime juridique international régissant les activités spatiales et en renforcer l'application, notamment par le biais de l'adoption de législations nationales relatives à l'espace et le développement de l'enseignement du droit spatial; | UN | (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيز القدرة على تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛ |
b) L'entrée en vigueur, le 17 avril 2006, de la nouvelle loi régissant les activités des organisations à but non lucratif, qui étend le pouvoir discrétionnaire d'ingérence de l'État et restreint sévèrement les activités des organisations non gouvernementales. | UN | (ب) بدء نفاذ القانون الجديد الذي ينظم أنشطة المنظمات غير التجارية في 17 نيسان/أبريل 2006. وهو القانون الذي يوسع صلاحيات الدولة للتدخل في أنشطة المنظمات غير الحكومية وعرقلتها بشدة؛ |
a) Mieux faire connaître et renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales et en encourager l'application, notamment par le biais de l'adoption de législations nationales relatives à l'espace et le développement de l'enseignement du droit spatial; | UN | (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيزه وتنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛ |
De plus, les statuts des tribunaux établissent un lien entre ces derniers et le régime juridique qui régit l'activité des conseils représentant le Secrétaire général. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك ينشئ النظامان الأساسيان للمحكمتين اتصالاً بين المحكمتين والنظام القانوني القائم الذي ينظم أنشطة الممثلين القانونيين للأمين العام. |
Ceci étant, il convient de rappeler que le projet de traité n'est pas le seul document visant à réglementer les activités dans l'espace. | UN | غير أن المعاهدة ليست الصك الوحيد الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي. |