"الذي يولد في" - Traduction Arabe en Français

    • né en
        
    • né dans
        
    • né au
        
    • né sur
        
    • né d'
        
    • qui sont nés à
        
    De plus, un enfant né en Cisjordanie de parents qui sont tous deux résidents de Jérusalem ne peut être enregistré dans cette ville. UN يضاف إلى ذلك أن الطفل الذي يولد في الضفة الغربية من أبوين يقيمان في القدس قد لا يسجل فيها.
    Si l'on n'exerce pas la possibilité de faire un choix, un enfant né d'un mariage prend le patronyme de son père et un enfant né en dehor du mariage celui de sa mère. UN وإذا لم يتم الاختيار بين الاسمين، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يأخذ اسم والده والطفل الذي يولد خارج عش الزوجية يأخذ أسم أمه.
    Lorsque les parents d’un enfant né en Israël sont tous les deux résidents permanents, l’enfant acquiert alors automatiquement le statut de résident permanent qui lui ouvre droit à toute la gamme de prestations sociales et de santé reconnue aux nationaux. UN وإذا كان الأبوان من المقيمين بصفة دائمة في إسرائيل فإن الطفل الذي يولد في إسرائيل تصبح له تلقائيا صفة المقيم الدائم مما يتيح له كل مجموعات المزايا الاجتماعية ومزايا الرعاية الصحية المقررة للمواطنين.
    En fin de compte, il a été décidé que, en l'absence de choix, un enfant né dans le mariage prendrait le patronyme de son père. UN وفي النهاية، تقرر أن الطفل الذي يولد في عش الزوجية ينبغي أن يأخذ اسم أباه إن لم يتم الاختيار بين أحد الاسمين.
    Selon l'article 5, la nationalité sénégalaise est attribuée à l'enfant légitime né au Sénégal d'un père sénégalais et/ou d'une mère sénégalaise et d'un père sans nationalité ou de nationalité inconnue. UN وتقضي المادة 5 بمنح الجنسية السنغالية للطفل الشرعي الذي يولد في السنغال من أب سنغالي و/أو من أم سنغالية وأب بلا جنسية أو مجهول الجنسية.
    Un enfant né sur le territoire de la République de Lituanie dont les parents sont apatrides résidant en permanence en Lituanie aura la citoyenneté lituanienne. UN أما الطفل الذي يولد في إقليم جمهورية ليتوانيا ويكون والداه عديمي الجنسية بصورة دائمة ويقيمان في ليتوانيا فيكتسب جنسية جمهورية ليتوانيا.
    Un enfant né d'un mariage entre un homme et une femme prend le nom du père à moins que le couple ne choisisse expressément celui de la mère. UN والطفل الذي يولد في إطار زواج قائم بين رجل وامرأة يتخذ اسم الأب إلا إذا عمد الزوجان إلى اختيار اسم الأم.
    b) Ceux qui sont nés à l'étranger de père ou de mère brésiliens, dès lors que l'un ou l'autre s'y trouvait au service de la République fédérative du Brésil; UN (ب) الذي يولد في الخارج لأب برازيلي أو أم برازيلية شريطة أن يكون أحدهما يعمل في خدمة جمهورية البرازيل الاتحادية؛
    A la veille du XXIe siècle, on peut s'interroger sur le sentiment que peut éprouver un enfant né en exile, sans abri et condamné à une misère perpétuelle. UN وقال إن الوقت قد حان، والقرن الحادي والعشرون على اﻷبواب، لفهم المشاعر التي يعاني منها الطفل الذي يولد في المنفى، أو الطفل المشرد أو الذي حكم عليه أن يعيش حياة من البؤس المستمر.
    À titre d'exemple, en moyenne, un enfant né en Afrique subsaharienne court 14 fois plus de risques de décéder avant d'atteindre son cinquième anniversaire qu'un enfant né aux États-Unis. UN فالطفل الذي يولد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال، وسطيا، أكثر عرضة للوفاة قبل بلوغ سن الخامسة من الطفل الذي يولد في الولايات المتحدة بـ 14 ضعفا.
    Tout enfant né en Lettonie après le 21 août 1991 acquiert la nationalité lettone s'il remplit les conditions suivantes : UN 76 - والطفل/الطفلة الذي يولد في لاتفيا بعد 21 آب/أغسطس عام 1991 يُعترف بأنه مواطن لاتفي، شريطة ما يلي:
    De même, l'enfant né en Algérie d'une mère algérienne et d'un père étranger né hors du territoire algérien peut acquérir la nationalité de sa mère sauf opposition du Ministre de la justice, conformément à l'article 26 du Code de la nationalité algérienne. UN وعلاوة على ذلك، فبموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    De même, l'enfant né en Algérie d'une mère algérienne et d'un père étranger né hors du territoire algérien peut acquérir la nationalité de sa mère sauf opposition du Ministre de la justice, conformément à l'article 26 du Code de la nationalité algérienne. UN وعلاوة على ذلك، يجوز، بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    Un enfant né en Israël... sera un plus grand roi que toi. Open Subtitles والطفل الذي يولد في اسرائيل ... سوف يكون ملكا أكبر بكثير مما كنت.
    De même, l'enfant né en Algérie d'une mère algérienne et d'un père étranger né hors du territoire algérien peut acquérir la nationalité de sa mère sauf opposition du Ministre de la Justice, conformément à l'article 26 du code de la nationalité algérienne. UN - وعلاوة على ذلك، بموجب المادة ٦٢ من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر ﻷم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على اﻷرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية اﻷم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    Un enfant né dans la pauvreté, finira, selon toute probabilité, dans la pauvreté. UN وفي أغلب الاحتمالات ينتهي أمر الطفل الذي يولد في الفقر إلى الفقر.
    Ainsi, l'enfant né dans le mariage porte le nom du père et les époux ne peuvent s'en dérober. UN وهكذا، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم الأب، ولا يستطيع الزوجان إخفاءه.
    Exceptionnellement l'enfant né dans le mariage prend le nom de sa mère lorsqu'il a été désavoué par le père. UN وعلى سبيل الاستثناء، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم أمه عندما ينكره الأب.
    L'Etat du Koweït interprète l'article 7 comme signifiant le droit de l'enfant né au Koweït de parents inconnus (sans parents) à acquérir la nationalité koweïtienne comme le stipulent les lois du Koweït sur la nationalité. UN إن مفهوم دولة الكويت للمادة ٧ ينصرف الى الطفل الذي يولد في الكويت ويكون مجهول اﻷبوين )اللقيط( وفي هذه الحالة تقوم الدولة بمنحه الجنسية الكويتية طبقاً لقانون الجنسية الكويتي.
    L'Etat du Koweït interprète l'article 7 comme signifiant le droit de l'enfant né au Koweït de parents inconnus (sans parents) à acquérir la nationalité koweïtienne comme le stipulent les lois du Koweït sur la nationalité. UN إن مفهوم دولة الكويت للمادة ٧ ينصرف الى الطفل الذي يولد في الكويت ويكون مجهول اﻷبوين )اللقيط( وفي هذه الحالة تقوم الدولة بمنحه الجنسية الكويتية طبقاً لقانون الجنسية الكويتي.
    Dans de tels cas, la Convention sur la réduction des cas d'apatridie contribue à résoudre le conflit en prévoyant en son article premier que tout État contractant accorde sa nationalité à l'individu né sur son territoire et qui, autrement, serait apatride. UN وفي هذه الحالات، تسهم الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في تسوية هذا النوع من التضارب بين القوانين، حيث إنها تنص في المادة 1 على أن تمنح كل دولة متعاقدة جنسيتها للشخص الذي يولد في إقليمها ويكون لولا ذلك عديم الجنسية.
    c) Ceux qui sont nés à l'étranger, de père ou de mère brésiliens, dès lors qu'ils viennent à résider en République fédérative du Brésil et optent pour la nationalité brésilienne à quelque moment que ce soit. UN (ج) الذي يولد في الخارج لأب برازيلي أو أم برازيلية شريطة أن يحضر للإقامة في جمهورية البرازيل الاتحادية وأن يختار الجنسية البرازيلية في أي وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus