"الذي يُعقد كل سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • biennale
        
    Participant à la cinquième Conférence biennale de l'African Bar Association. UN حضور المؤتمر الخامس لرابطة المحامين الأفريقية الذي يُعقد كل سنتين.
    La Réunion biennale de l'année prochaine fournira, nous l'espérons, une autre occasion de faire le point sur les progrès effectués dans la mise en œuvre du Programme d'action de 2001. UN ويؤمل للاجتماع المقبل الذي يُعقد كل سنتين أن يوفر فرصة أخرى لدراسة التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ برنامج العمل لعام 2001.
    La quatrième réunion biennale des États dans le cadre du Programme d'action s'est récemment tenue à New York, et son document final, adopté par consensus, a marqué une nouvelle victoire pour la communauté en charge du désarmement et de la sécurité. UN ومنذ وقت قريب، عُقد في نيويورك اجتماع الدول الرابع الذي يُعقد كل سنتين في إطار برنامج العمل؛ وقد مثلت وثيقته الختامية، وهي ثمرة توافقٍ للآراء، انتصاراً آخر لمجمعنا الساعي إلى نزع السلاح وإرساء الأمن.
    Ils ont aussi abordé la question des armes légères et, notamment, les résultats de la deuxième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وتناول المؤتمر أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك نتائج اجتماع الدول الثاني الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Cette présidence commence à la clôture de la précédente réunion ministérielle biennale et prend fin à la clôture de la réunion ministérielle biennale accueillie par cet État. UN وتبدأ هذه الرئاسة عند اختتام الاجتماع الوزاري السابق الذي يُعقد كل سنتين وتنتهي عند اختتام الاجتماع الوزاري الذي يعقد كل سنتين الذي تستضيفه تلك الدولة.
    3, Le Comité consultatif industriel est constitué tous les deux ans après la clôture de la réunion ministérielle biennale. UN 3 - تُشكل لجنة الصناعة الاستشارية كل سنتين بعد اختتام الاجتماع الوزاري الذي يُعقد كل سنتين.
    42. Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à la Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action relatif aux armes légères, tenue à New York du 14 au 18 juin 2010. UN 42- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في اجتماع الدول الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة، والذي عُقد في نيويورك من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010.
    La récente réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée et la quatrième Réunion biennale des États sur les armes légères et de petit calibre ont été déterminantes car elles ont souligné qu'il était nécessaire d'appliquer des mesures permettant de réduire la menace croissante. UN وكان للاجتماع الرفيع المستوى الأخير المعني بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واجتماع الدول الرابع الذي يُعقد كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أثر كبير في تعزيز ضرورة تنفيذ التدابير للحد من تزايد هذا الخطر.
    Dans le document final de la Réunion biennale, on pourrait également appuyer l'examen d'autres mesures visant à faciliter un dialogue stratégique et un suivi de la question de l'assistance. UN 30 - ويمكن للوثيقة الختامية للاجتماع الذي يُعقد كل سنتين أن تؤيد النظر في تدابير أخرى لتيسير إجراء حوار استراتيجي ومتابعة مسألة المساعدة.
    Troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects [résolution 56/24 V de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 56/24 تاء]
    Troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects [résolution 56/24 V de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 56/24 تاء]
    Les termes mêmes de la résolution 62/47 de l'Assemblée générale et les espoirs d'une réunion axée sur les résultats exprimés par de nombreux États Membres amènent à orienter cette troisième réunion biennale vers une issue concrète. UN إن الأسلوب الذي صيغ به قرار الجمعية العامة 62/47 ورغبة الكثير من الدول في عقد اجتماع موجه نحو تحقيق النتائج يعني ضمنا أن الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين ينبغي أن يسفر عن تحقيق نتائج ملموسة.
    30. Les 6 et 7 décembre, le Rapporteur spécial a fait un voyage en Israël où il a prononcé un discours liminaire sur les droits de l'homme et le terrorisme lors de la Conférence biennale < < Minerva > > sur les droits de l'homme. UN 30- وفي يومي 6 و7 كانون الأول/ديسمبر، قام المقرر الخاص بزيارة إلى إسرائيل، حيث ألقى خطاباً منهجياً حول حقوق الإنسان والإرهاب بمناسبة مؤتمر منيرفا لحقوق الإنسان الذي يُعقد كل سنتين.
    Nous nous félicitons du fait qu'un document concret a été approuvé à l'issue de la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Plan d'action, qui a eu lieu en juillet 2008 à New York. UN ونرحب بالموافقة على وثيقة موضوعية في ختام الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في تموز/يوليه 2008 في نيويورك.
    Ma délégation se félicite des progrès réalisés dans ce domaine, comme ceux réalisés à la troisième Réunion biennale des États chargée d'examiner le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ويرحب وفدي بالتقدم المحرز في هذا المجال، مثل التقدم الذي تحقق في الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    48. Mme Hole est d'accord pour penser que c'est souvent les programmes menés à la base qui sont les plus efficaces ; elle fait savoir que la question de la sensibilisation aux questions hommes-femmes est traitée à la Conférence biennale des communes norvégiennes. UN 48 - ووافقت على أن البرامج المنفذة على المستوى الشعبي كثيرا ما تكون أكثر البرامج فعالية، وقالت إن مسألة الوعي الجنساني يعالجها مؤتمر البلديات النرويجية الذي يُعقد كل سنتين.
    La Réunion générale biennale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OIC a été accueillie par cette dernière à Istanbul en mai 2014. UN 116 - واستضافت منظمة التعاون الإسلامي، في أيار/مايو 2014 بمدينة اسطنبول، الاجتماع العام بشأن التعاون الذي يُعقد كل سنتين بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي.
    [Les États Membres sont encouragés à donner suite aux réunions du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, y compris les conférences d'examen, la Réunion biennale des États et les groupes d'experts gouvernementaux à composition non limitée.] UN [تشجَّع الدول الأعضاء على متابعة اجتماعات برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك المؤتمرات الاستعراضية، والاجتماع الذي يُعقد كل سنتين للدول وأفرقة الخبراء الحكوميين المفتوحة العضوية].
    Dans la perspective de la tenue, en juin 2010, de la quatrième Réunion biennale des États chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes, il nous semble opportun de nous pencher sur cette question. UN وبما أننا نقترب من حزيران/يونيه 2010، موعد عقد اجتماع الدول الرابع الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فإننا نرى أن الوقت مناسب للإشارة إلى هذه المسألة.
    Le projet de rapport a été présenté à la Réunion biennale des États de 2008 et le rapport final intitulé Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: Analysis of the National Reports Submitted from 2002 to 2008 (Appliquer l'analyse des rapports nationaux soumis par les États de 2002 à 2008, du Programme d'action relatif aux armes légères), a été publié en décembre 2008. UN وقد عُرض مشروع التقرير في اجتماع الدول الذي يُعقد كل سنتين في عام 2008، وصدر التقرير النهائي المعنون " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل التقارير الوطنية المقدمة من الدول في الفترة من 2002 إلى 2008 " في كانون الأول/ ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus