"الرأسمالية القصيرة" - Traduction Arabe en Français

    • de capitaux à court
        
    Au début des années 1970, sur dix dollars échangés sur les marchés mondiaux des devises, neuf étaient consacrés au financement des échanges et aux investissements à long terme et le restant aux mouvements de capitaux à court terme. UN ففي أوائل السبعينات، اتجهت تسعة دولارات من بين كل عشرة دولارات متداولة في أسواق القطع اﻷجنبي بالعالم نحو تمويل التجارة والاستثمار الطويل اﻷجل، بينما اتجهت البقية نحو التحركات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    Ces pays pourraient de ce fait être plus vulnérables aux chocs extérieurs, par exemple à une modification soudaine des apports de capitaux à court terme. UN وقد يجعل هذا تلك الاقتصادات أكثر تأثرا بالصدمات الخارجية، مثل انعكاس مسار التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل بشكل مفاجئ.
    Ils n’ignoraient pas que la spéculation et les apports de capitaux à court terme s’étaient intensifiés dans la région. UN وكانوا يدركون أن أنشطة المضاربة في المنطقة والتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل المتجهة إليها أصبحت أكثر وضوحا.
    Cinq ans après l'effondrement de la banque Lehman Brothers, les mouvements de capitaux à court terme continuaient de faire chuter ou de déstabiliser les cours des devises des pays émergents. UN فبعد مرور خمس سنوات على انهيار مؤسسة ليمان براذرز، لا تزال التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل تتسبب في انهيار أسعار الصرف وإحداث تقلبات في الاقتصادات الناشئة.
    Elle devrait saluer et appuyer les efforts nationaux de mise en place de cadres efficaces de surveillance officielle des courants de capitaux à court terme et des échanges de devises. UN وينبغي أن يرحب بالجهود الوطنية الرامية إلى وضع أطر فعالة للإشراف الرسمي على التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل والتجارة بالعملات ويدعم هذه الجهود.
    Alors que la forte instabilité des flux de capitaux à court terme avait eu de graves répercussions pour certains pays en développement asiatiques ayant connu la plus grande réussite, elle avait eu moins d'effets sur les flux d'IED à destination de ces pays. UN ولئن كان لتقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل تأثير خطير في بعض من أكثر الاقتصادات النامية اﻵسيوية نجاحا فإنه كان أقل تأثيرا في تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى تلك البلدان.
    Dans leurs activités de supervision et de réglementation, les organes existants devraient accorder une attention particulière à l’adoption de mesures visant à réduire l’instabilité des mouvements de capitaux à court terme. UN ومن الواجب على الهيئات القائمة أن تضطلع، أثناء أنشطتها اﻹشرافية والتنظيمية، بإيلاء اهتمام خاص لمسألة اتخاذ ما يلزم من تدابير للحد من تقلبات التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    Pour ces pays, il pourra être nécessaire d'adopter des règles prudentielles limitant les flux de capitaux à court terme et les engagements en devises des intermédiaires financiers. UN وبالنسبة لهذه البلدان، يمكن إضافة خط دفاعي آخر يشمل أنظمة حكيمة تحد من التدفقات الرأسمالية القصيرة الأمد وتدخل الوسطاء الماليين في أسعار العملات الأجنبية.
    Le sentiment général a été qu'il fallait étudier plus avant toutes ces questions, s'agissant notamment des mécanismes de surveillance des flux de capitaux à court terme et d'aide aux pays victimes de fortes fluctuations des flux de capitaux privés. UN وعموما رؤي أن مواصلة دراسة القضايا أمر مطلوب بما في ذلك آليات رصد التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل ومساعدة البلدان المتأثرة بالتأرجحات الحادة في تدفقات رأس المال الخاص.
    Les gouvernements et les institutions financières internationales ont une contribution à faire pour réduire les risques d'instabilité des flux de capitaux à court terme et promouvoir la stabilité des marchés financiers nationaux, dans leurs domaines de compétence respectifs; UN وثمة إسهام ينبغي أن تقدمه الحكومات والمؤسسات المالية الدولية، كل في نطاق اختصاصه، لتقليل مخاطر تقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وزيادة استقرار اﻷسواق المالية المحلية؛
    La coopération monétaire permet aux pays de garantir la stabilité de leur monnaie à l'intérieur et à l'extérieur tout en évitant des mouvements volatils de capitaux à court terme, des arbitrages et des sur et sousévaluations fréquentes. UN فالتعاون النقدي أداة مفيدة لتحقيق استقرار القيمة المحلية والخارجية للعملات، مع تفادي في الوقت نفسه تقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل، والتحكيم، وتواتر فرط تقدير قيمة العملة وبخس قيمتها.
    Troisièmement, il convient d'établir davantage de liens de synergie entre les mesures de relance budgétaire et monétaire, tout en luttant contre les tensions monétaires accrues et la volatilité des mouvements de capitaux à court terme. UN ثالثا، توجد حاجة إلى التوصل إلى مزيد من التلاحم بين الحافزين المالي والنقدي، مع تقليل أثر ازدياد توترات العملات والتدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل والسريعة الحركة.
    Les pays en développement de la région Asie-Pacifique ont besoin non pas de capitaux à court terme volatiles, mais de financements à long terme qui viendraient combler leurs déficit croissant d'infrastructures. UN وتحتاج الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى تدفق تمويلي للتنمية الطويلة الأجل بدلا من التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل المتقلبة لتمويل العجز المتزايد لديها في تنمية البنية التحتية.
    8. Les ressources reçues par l'Amérique centrale en 1992 ont été composées d'entrées de capitaux à court terme, de rapatriement de capitaux, de crédits fournis dans le cadre des programmes d'adjustement structurel et de transferts des émigrés. UN ٨ - وتألفت الموارد التي حصلت عليها أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٢ من التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل، ورؤوس اﻷموال المعادة إلى أوطانها، والائتمان الممنوح في إطار برامج التكيف الهيكلي وتحويلات الرعايا الذين يعيشون في الخارج.
    On pourrait, par exemple, décourager les entrées de capitaux à court terme en soumettant ces derniers à un impôt ou l’équivalent d’un impôt qui les frapperait plus lourdement que les capitaux à long terme. UN وهناك فئة من هذه اﻷساليب المقترحة تستهدف الحد من التدفقات الرأسمالية القصيرة المدى إلى الداخل بفرض ضريبة أو ما يعادلها، تصمم بحيث تؤثر على التدفقات القصيرة المدى أكثر من تأثيرها على التدفقات الطويلة المدى.
    Certains gouvernements avaient imposé des contrôles sur les flux de capitaux à court terme, tandis que d'autres étaient intervenus avec vigueur sur leur marché boursier pour bloquer les attaques spéculatives contre leur monnaie. UN وقد قام بعض الحكومات بفرض ضوابط على التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل، بينما قامت حكومات أخرى بالتدخل بقوة في سوق اﻷسهم محاولة بذلك وقف " هجمات " المضاربة على عملاتها.
    47. Les mesures que le Chili et la Malaisie avaient mises en oeuvre pour contrôler les flux de capitaux à court terme ont ensuite été brièvement examinées. UN ٧٤- وقد تلت ذلك مناقشة مقتضبة ركﱠزت على تدابير المراقبة المنفذة من قبل شيلي وماليزيا بالنسبة للتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    Il faut assurer la transparence des marchés financiers internationaux, en particulier des flux de capitaux à court terme, et améliorer les méthodes de collecte et de diffusion des informations d’ordre économique. UN ١٠ - ومن المهم كفالة شفافية اﻷسواق المالية الدولية ولا سيما شفافية التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل، وتحسين طرق جمع ونشر المعلومات الاقتصادية.
    La communauté internationale doit consolider son rôle de gestion dans l'économie mondiale, en particulier dans les domaines monétaire et financier, y compris en mettant en place des systèmes de régulation et de contrôle des flux de capitaux à court terme et de l'échange de devises, sans porter atteinte pour autant à la libéralisation des économies. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز دوره التنظيمي في الاقتصـــاد العالمـي، لا سيما في الميدانين النقدي والمالي، بما في ذلك إنشاء أطر مراقبة وتنظيم ﻷجل التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وتجارة العملات، دون تقييد لعملية تحرير الاقتصادات.
    20. Invite à nouveau le Fonds monétaire international à faciliter le dialogue entre les acteurs concernés afin que ceux-ci envisagent de réglementer les mouvements de capitaux à court terme et le commerce des devises; UN 20 - تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الفعاليات ذات الصلة بغرض النظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية للتدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل والاتجار في العملات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus