"الرأسماليين" - Traduction Arabe en Français

    • capitalistes
        
    • capitaliste
        
    • capitalisme
        
    Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse. Open Subtitles الخطة هي رمي زيت على الرأسماليين الملاعيين وإحراجهم في الأخبار أو شيء كهذا
    Oui, intelligent au-delà des conditions de vie que les capitalistes on décidé de m'accorder. Open Subtitles أجل عبقري أبعد من حدود الحياة فيما يرضى الرأسماليين بوصفي
    Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse. Open Subtitles الخطة هي رمي زيت على الرأسماليين الملاعيين وإحراجهم في الأخبار أو شيء كهذا
    L'actuel modèle capitaliste de production et de consommation n'est pas viable et ne peut durer, il s'autodétruit. UN والنموذج الحالي للإنتاج والاستهلاك الرأسماليين نموذج لا يمكن الاحتفاظ به وغير مستدام ومدمر للذات.
    Félicitations et bienvenue dans les rangs du capitalisme. Open Subtitles مبروك لقد أصبحت رسمياً واحداً من الرأسماليين
    Je suis en conflit avec des promoteurs capitalistes et il doit y avoir un lien. Open Subtitles أنا في صراع مع بعض الرأسماليين وأعتقد أن هناك صلة.
    Êtes-vous pur, ou aussi corrompu que les capitalistes de l'Occident que vous méprisez ? Open Subtitles هل أنت نقي؟ أم أنك فاسد تماماً مثل الرأسماليين الغربيين الذين تحتقرهم و تصنع عبيداً
    Précise bien que nous volons seulement l'argent des capitalistes. Open Subtitles توضح فيه أننا أستولينا على المال من الرأسماليين
    capitalistes sociopathes et les femmes qui les aiment. Open Subtitles الرأسماليين المختلّين و النساء اللاتي يحبون
    Un des plus gros capitalistes de l'Ouest, monsieur. Open Subtitles واحد من أكبر الرأسماليين الإستغلاليين فى الغرب يا سيدى
    Si les capitalistes investissent massivement, l'épargne globale et le taux d'épargne global seront plus élevés, puisque le revenu est redistribué des travailleurs qui épargnent peu aux capitalistes qui épargnent beaucoup. UN وإذا استثمر الرأسماليون بجرأة، فستزداد المدخرات الكلية ونسبة الادخار الكلية مع إعادة توزيع الدخل من العمال ذوي الادخار المنخفض إلى الرأسماليين ذوي الادخار المرتفع.
    En effet, l'ancienne cage à oiseaux économique socialiste a été en grande partie ouverte brusquement par les réformes capitalistes de la Chine, libérant en force une " république du peuple " mutante sur le marché mondial de la consommation à outrance. News-Commentary في الحقيقة، لقد تحطم قفص الاقتصاد الاشتراكي القديم على يد المصلحين الرأسماليين الصينيين، مما أدى إلى انطلاق عنيف لجمهورية شعبية متحولة، نحو سوق عالمي استهلاكي.
    Que vous étiez un de ces capitalistes de connivence qui ont mis les gens défavorisés à la porte de leurs quartiers, en se cachant derrière une société fictive bien sûr. Open Subtitles -صحيح . كنت أحد أصدقائنا الرأسماليين طاردي أولئك الناس المساكين من تلك الأحياء متسترًا وراء شركة قابضة طبعًا.
    Pas mal. Ça vient des capitalistes délogés. Open Subtitles مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء
    Comme la main-d'oeuvre devient de plus en plus abondante alors que la terre se raréfie, le profit que les propriétaires tirent de la terre augmente beaucoup plus rapidement pour ces derniers que pour les travailleurs, ce qui se traduit par un transfert de revenus tout à fait inéquitable, puisqu'il bénéficie à un petit nombre de riches capitalistes au détriment de la grande majorité des travailleurs agricoles défavorisés. UN وعندما يصبح العمل أكثر وفرة واﻷرض أكثر ندرة، فإن عائدات ملاك اﻷراضي ترتفع بسرعة أكبر من عائدات العمل، مما ينتج عنه المزيد من تحويلات الدخول غير المتوازنة من أغلبية ساحقة من العاملين الزراعيين الفقراء الى حفنة من الرأسماليين اﻷغنياء.
    Comme on l'a vu au chapitre II, l'idée que les capitalistes épargnent une plus grande proportion de leurs profits que les travailleurs de leurs salaires a été utilisée par Keynes pour justifier le fonctionnement du système capitaliste au XIXe siècle en Europe et en Amérique du Nord. UN وقد استخدم كينز الفكرة القائلة بأن الرأسماليين يدخرون من أرباحهم نسبة أعلى مما يدخره العمال من أجورهم لتبرير نجاح النظام الرأسمالي للقرن التاسع عشر في أوروبا وأمريكا الشمالية، وهو ما سبق مناقشته في الفصل الثاني.
    Partant de l'hypothèse que la propension des capitalistes à épargner sur les profits est plus grande que celle des travailleurs à épargner sur les salaires, et que les prix réagissent plus vite à la demande globale que les salaires, ces auteurs ont montré que la part des profits dans le revenu national était liée positivement au taux d'investissement et inversement à la propension à épargner sur les profits. UN وبافتراض أن ميل الرأسماليين إلى الادخار من أرباحهم أكبر من ميل العمال إلى الادخار من أجورهم وأن اﻷسعار تستجيب للطلب الكلي بسرعة أكبر من استجابة اﻷجور له، بُيﱢن أن نصيب اﻷرباح في الدخل القومي مرتبط ارتباطاً إيجابياً بمعدل الاستثمار ومرتبط ارتباطاً عكسياً بالميل إلى الادخار من اﻷرباح.
    Leur combat répond aux intérêts de tous les travailleurs et les agriculteurs américains et à cette volonté commune de s'affranchir de ces mêmes dirigeants capitalistes qui ont utilisé Porto Rico comme source de profit et comme chair à canon pour les guerres impérialistes. UN وذكر أن كفاحهم كان يتم لمصلحة جميع العمال والفلاحين في الولايات المتحدة من منطلق كفاحهم المشتَرَك لكي يتحرّروا من نفس الحكام الرأسماليين الذين استخدموا بورتوريكو مصدراً للربح ووقوداً للحروب الإمبريالية التي قاموا بشنّها.
    Un socialiste et un capitaliste, tous deux soutenus par le peuple, et qui aimeraient voir Zuwanie partir. Open Subtitles الإشتراكيين و الرأسماليين هم الذين يحصلون على تأييد الناس و كلاهما يعطيان دافعا قويا لجعل زوانى يختفى
    Le mode capitaliste actuel de production et de consommation n'est pas viable : si tout le monde continue à consommer les ressources naturelles au même rythme dans les pays développés, il n'y aura plus de planète. UN وقال إن النموذج الحالي للإنتاج والاستهلاك الرأسماليين يتصف بعدم الاستدامة: إذا كان كل شخص يستهلك الموارد الطبيعية بنفس المعدّل في البلدان المتقدمة النمو، فسوف ينهار كوكب الأرض.
    Nous devons les ouvrir, permettre plus de logements abordables, donner auxgens une chance de recommencer et reconstruire, mais au moment où l'argent commence à arriver, ces familles sont mises à la porte par le capitalisme de connivence. Open Subtitles علينا إتاحتها للسماح بإنشاء مزيد من المساكن الرخيصة ولنمنح الناس فرصة لبداية جديدة وإعادة الإعمار. لكن لدى بدء تدفق النقود، سيطرد رفاقنا الرأسماليين تلك الأسر.
    Pour quiconque croit en l'économie de marché, dans la situation actuelle le principal risque est de voir l'intérêt de quelques financiers saper les fondements mêmes du capitalisme. L'heure est venue de sauver le capitalisme des capitalistes. News-Commentary في اعتقادي أن كل من يؤمن بنظام السوق الحرة يدرك أن المجازفة الأعظم خطراً في الموقف الحالي تتلخص في أن سعينا إلى تحقيق مصلحة قِـلة من أهل المال قد يقودنا إلى تقويض الأعمدة الرئيسية التي يقوم عليها النظام الرأسمالي. لقد آن الأوان لإنقاذ الرأسمالية من الرأسماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus