Les troubles sociaux se sont multipliés partout dans le monde en raison de l'aggravation des inégalités verticales et horizontales. | UN | 13 - إن القلاقل الاجتماعية قد اتسعت في شتى أرجاء العالم كرد فعل لتنامي التباينات الرأسية والأفقية. |
Certains organismes ont répondu qu'ils se servaient de la science économique pour étudier les abus de position dominante et les ententes verticales. | UN | وردّت بعض السلطات بأنها تستخدم الاقتصاد لتحليل إساءة استغلال الهيمنة والتقييدات الرأسية. |
Harmoniser et mieux coordonner les nombreux programmes de santé < < verticaux > > pour réduire le coût des transactions; | UN | مواءمة وتنسيق البرامج الرأسية العديدة التي تُنفذ في مجال الصحة ورفع مستوى تنسيقها لخفض تكاليف المعاملات؛ |
Les fonds verticaux et mondiaux accordent la priorité au développement des capacités et à la mise au point des outils de suivi et de présentation de rapports pour mesurer les progrès. | UN | وتضع الصناديق الرأسية والعالمية تنمية القدرة موضع الصدارة، وقد أعدت أدوات رصد وإبلاغ لقياس التقدم. |
Il convient aussi de mettre en place des systèmes de répartition financière verticale et horizontale qui protègent les administrations locales les moins dotées. | UN | ولا بد كذلك من إقامة نظم للمساواة المالية الرأسية والأفقية لحماية السلطات المحلية الأكثر ضعفا من الناحية المالية. |
Au cours des 15 dernières années, on a abandonné pour une assez large part les programmes à orientation verticale. | UN | وخلال اﻷعوام الخمسة عشر الماضية حدث تحول يمكن إدراكه عن البرامج الرأسية الموجهة لتحقيق أهداف معينة. |
Dans l'ancien système, une foule de restrictions verticales étaient notifiées à la Commission européenne. | UN | وكانت المفوضية بموجب النظام القديم تخطر بالعديد من الاتفاقات الرأسية. |
En matière de vaccination, le Comité de coordination s'est penché sur l'impact des activités verticales sur les services de vaccination périodique. | UN | وفي مجال التحصين، ناقشت لجنة تنسيق الشؤون الصحية أثر الأنشطة الرأسية على خدمات التحصين الروتينية. |
La plupart des restrictions verticales ne sont en général considérées comme dangereuses pour la concurrence que dans la mesure où elles peuvent comporter des restrictions occultes entre les concurrents potentiels. | UN | ويُنظر إلى معظم القيود الرأسية بوجه عام على أنها لا تشكل خطراً على المنافسة إلا بقدر ما تنطوي على قيود مستترة بين المتنافسين المحتملين. |
Pour une étude succincte du traitement des restrictions verticales dans le droit et la politique de la concurrence, voir encadré 5. | UN | وللاطلاع على استعراض موجز لمعاملة القيود الرأسية بموجب قوانين وسياسات المنافسة، انظر الإطار 5. |
Les restrictions verticales peuvent aussi être analysées par rapport à la position d'une entreprise sur le marché, voir paragraphe 60 ciaprès. | UN | كما يمكن النظر إلى القيود الرأسية بالنسبة إلى مركز الشركة في السوق. |
Pour le traitement des restrictions verticales dans le droit de la concurrence, voir encadré 5 cidessus. | UN | وللاطلاع على معاملة القيود الرأسية بموجب قانون المنافسة، انظر الإطار 5 أعلاه. |
Les groupes des fonds verticaux sont situés dans les groupes des politiques thématiques pertinents de manière à promouvoir les liens transversaux et les synergies en matière de programmation thématique. | UN | توجد وحدات الصناديق الرأسية في البرنامج الإنمائي ضمن وحدات السياسات العامة المواضيعية في البرنامج بغية تعزيز الروابط وأوجه التآزر الشاملة في البرمجة المواضيعية. |
Les difficultés posées par les fonds verticaux sont connues depuis des dizaines d'années. | UN | والتحديات التي تطرحها الصناديق الصحية الرأسية يُسلَّم بها منذ عقود. |
Les fonds verticaux doivent être utilisés avec prudence, car ils risquent de fausser les budgets. | UN | وينبغي أن تستخدم الصناديق الرأسية بحذر، لأنها قد تشوه الميزانيات. |
Les campagnes de vaccination nationales sont des exemples de programmes verticaux efficaces, en particulier dans les pays à faible revenu. | UN | وحملات التحصين الوطنية هي أمثلة على البرامج الرأسية ذات الفعالية ، ولا سيما في سياقات الدخل المنخفض. |
Les données physiques étaient notamment des profils verticaux de la température et de la salinité. | UN | وشملت البيانات الفيزيائية المقاطع الرأسية لدرجات الحرارة والملوحة. |
Mais il doit aussi parfois répondre en même temps à des demandes de contributions à des fins spéciales, de programmation verticale ou d'initiatives à effets instantanés. | UN | غير أن هذا يكون أحيانا مصحوبا بطلبات للتمويل المحدد الغرض، والبرمجة الرأسية ومبادرات تحقيق المكاسب السريعة. |
Les deux premiers paramètres sont essentiels dans les observations océanographiques; la profondeur est nécessaire pour déterminer la structure verticale de l'océan. | UN | ويعتبر العنصران الأولان ضروريين للملاحظات المتعلقة بالدراسات البحرية، بينما تستخدم قراءات العمق لتحديد التركيبات الرأسية في جيولوجيا المحيطات. |
Il est essentiel de considérer non seulement la répartition verticale des revenus mais aussi les inégalités à l'intérieur des ménages et les inégalités horizontales. | UN | ومن الضروري ألا يُنظر في الفوارق الرأسية في توزيع الدخل فحسب وإنما أيضا في الفوارق فيما بين الأسر المعيشية والفوارق الأفقية. |
On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ. | UN | ولوحظ في المناقشات التي تلت ذلك أن الدقة الأفقية جيدة جدا في كل مكان، غير أن الدقة الرأسية تبلغ عموما حوالي متر واحد. |
Comprehensive Industry Document on vertical Shaft Kiln Based Mini Cement Plants. | UN | وثيقة صناعات شاملة عن منشئات الأسمنت الصغيرة المعتمدة على قمائن الحفر الكبيرة الرأسية. |
Et si t'allais t'occuper de l'arrière de ma tête de lit. | Open Subtitles | لم لا تذهب وتعمل على ظهر لوحتي الرأسية |
16.6.1.3.5 Les écrans témoins sont installés verticalement sur trois côtés de l'installation à une distance de 4,0 m du pourtour des colis ou objets non emballés. | UN | ٦١-٦-١-٣-٥ تثبت كل من الستائر الشاهدة الرأسية في ربع دائرة على بعد ٠,٤ م من حافة العبوات أو السلع غير المعبأة. |