Le Comité a donc examiné les progrès faits par le Cap-Vert et les Maldives. | UN | وبناء على ذلك، استعرضت اللجنة التقدم الذي أحرزه الرأس الأخضر وملديف. |
Allocution de Son Excellence Jorge Carlos de Almeida Fonseca, Président de la République du Cap-Vert | UN | كلمة فخامة السيد خورخي كارلوس دي آلميدا فونسيكا، رئيس جمهورية الرأس الأخضر |
Déclaration de Son Excellence José Maria Pereira Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert | UN | بيان دولة السيد خوسيه ماريا بيريرا نيفيس، رئيس وزراء جمهورية الرأس الأخضر |
Déclaration de Son Excellence José Maria Pereira Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert | UN | بيان دولة السيد خوسيه ماريا بيريرا نيفيس، رئيس وزراء جمهورية الرأس الأخضر |
Allocution de M. José Maria Pereira Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert | UN | خطاب السيد خوسيه ماريا بيريرا نيفس، رئيس وزراء جمهورية الرأس الأخضر |
Le Cap-Vert a obtenu des résultats positifs dans son combat pour le développement économique et social. | UN | وقد حقق الرأس الأخضر نتائج إيجابية في كفاحه من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Au début du mois, le Cap-Vert a accueilli la deuxième réunion préparatoire régionale en prévision de cette manifestation à Maurice. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، استضافت الرأس الأخضر الاجتماع التحضيري الإقليمي الثاني استعدادا لاجتماع موريشيوس. |
De plus, le Cap-Vert appuie la convocation d'une conférence internationale sur les migrations. | UN | وفضلا عن ذلك، فأن الرأس الأخضر يؤيد عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة. |
On peut affirmer donc que dans la République du Cap-Vert tous les citoyens ont un traitement égal relativement aux choix du domicile. | UN | ويمكن القول بالتأكيد أن جميع المواطنين في جمهورية الرأس الأخضر يحظون بمعاملة متساوية فيما يتصل باختيار محل السكن. |
Il importe de rappeler que la République du Cap-Vert ne remonte qu'à 31 ans. | UN | وجدير بالذكر أن جمهورية الرأس الأخضر لا يزيد عمرها عن 31 سنة فقط. |
Nous sommes conscients que la principale responsabilité du Cap-Vert en matière de développement repose sur le Gouvernement et les citoyens cap-verdiens. | UN | وندرك تماما أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في الرأس الأخضر تقع على عاتق حكومة الرأس الأخضر ومواطنيها. |
S.E. M. José María Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, fait une déclaration. | UN | أدلى ببيان معالي السيد خوسي ماريا نيفيس، رئيس وزراء جمهورية الرأس الأخضر. |
En considérant les objectifs stipulés pour ce secteur, en termes globaux, nous pouvons affirmer que le Cap-Vert a déjà dépassé son objectif en 2004. | UN | ومراعاة للأهداف العامة المنصوص عليها بالنسبة لهذا القطاع، يمكن أن نقول إن الرأس الأخضر تجاوز فعلا هدفه عام 2004. |
Pour toutes ces raisons, le Cap-Vert a voté contre ce texte. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، صوت الرأس الأخضر ضد هذا النص. |
Un donateur a fourni 3,5 millions de dollars pour la mise en œuvre du processus de réforme de l'ONU au Cap-Vert. | UN | وقدّم أحد المانحين 3.5 ملايين دولار لدعم تنفيذ عملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الرأس الأخضر. |
Leur consommation a été signalée dans des pays comme le Cap-Vert, l'Égypte, le Ghana, le Kenya et le Nigéria. | UN | فقد أُبلغ عن تعاطيها في بلدان مثل الرأس الأخضر وغانا وكينيا ومصر ونيجيريا. |
Elle a amorcé une hausse après 2005 dans l'ensemble des petits États insulaires en développement, à l'exception du Cap-Vert et de Sao Tomé-et- Principe. | UN | وبعد عام 2005، بدأت ترتفع في جميع البلدان النامية الجزرية الصغيرة باستثناء الرأس الأخضر ، وسان تومي وبرنسيبي. |
Le Cap-Vert estimait qu'il serait souhaitable de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | ولاحظ الرأس الأخضر أنه من المستصوب إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية. |
L'autorité portugaise chargée de la concurrence avait accueilli des collègues stagiaires du CapVert, du Mozambique et du Timor oriental. | UN | وكانت سلطة المنافسة البرتغالية قد استقبلت في إطار التدريب الداخلي زملاء من الرأس الأخضر وموزامبيق وتيمور الشرقية. |
Consultant principal du projet de consolidation et de modernisation de l'éducation et de la formation conduit par la Banque mondiale et le Gouvernement cap-verdien. | UN | وشغل منصب مستشار أقدم في التعليم والتدريب ومشروع التحديث المشترك بين البنك الدولي وحكومة الرأس الأخضر. |
Je puis vous assurer que vous pourrez compter sur le plein appui de la délégation cap-verdienne. | UN | وأؤكد لكم على أن بمقدوركم الاعتماد على الدعم الكامل من وفد الرأس الأخضر. |
Si nous atteignons les îles du Cap Vert en 2 semaines alors nous pourrons rejoindre le Pacifique dans les délais. | Open Subtitles | إذا وصلنا إلى الرأس الأخضر في الإسبوعين القادمين،سيكونلدينافرصة.. في الوصول إلى المحيط الهادئ في الوقت المحدد. |
Dans le cadre de la formation à la justice pour mineurs, l'ONUDC a dispensé une formation en Colombie sur la justice réparatrice pour les enfants et à Cabo Verde sur les systèmes d'information sur la justice pour mineurs. | UN | وشمل التدريب على المسائل المتعلقة بتحقيق العدالة للأطفال التدريب الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في كولومبيا على العدالة الإصلاحية للأطفال، وفي الرأس الأخضر على نظم إدارة المعلومات عن قضاء الأحداث. |
5 février 1990 6 juillet 1990 El Salvador 10 juillet 1990 | UN | الرأس اﻷخضر ٤ حزيران/يونيه ٢٩٩١)أ( ٤ تموز/يوليه ٢٩٩١ |
La forestation, perçue par tous les cap-verdiens comme une question de survie, représente un défi que nous avons jusqu'à présent confronté avec succès. | UN | ويمثل التشجير، الذي يعتبره جميع سكان الرأس اﻷخضر مسألة حياة أو موت، تحديا نتعامل معه بطريقة إيجابية. |