Ceci peut avoir des incidences financières et les chefs de secrétariat concernés devraient soumettre des prévisions de dépenses à leurs organes directeurs. | UN | وقد ينطوي هذا على آثار بالنسبة للتكاليف وينبغي أن يقترح الرؤساء التنفيذيون المعنيون ميزانية مناسبة على مجالس إدارتهم. |
Des lettres analogues ont été envoyées par les chefs de secrétariat d'autres organismes du système. | UN | وقد أصدر الرؤساء التنفيذيون لمنظمات أخرى في المنظومة رسائل مماثلة. |
Chaque rapport ou note contient une série de recommandations qui doivent être examinées soit par les chefs de secrétariat soit par les organes délibérants de ces organismes. | UN | ويتضمن كل تقرير أو مذكرة مجموعة من التوصيات لينظر فيها إمَّا الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات أو الهيئات التشريعية فيها. |
les chefs de secrétariat devraient désigner un point de contact central pour superviser l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisme. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Le huitième rapport que l'on trouvera ci-après est le deuxième à être présenté par le Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وهذا التقرير الثامن هو ثاني تقرير يصدره مجلس الرؤساء التنفيذيون. |
les chefs de secrétariat devraient intégrer la gestion des risques dans le processus d'achat. | UN | ينبغي أن يدمج الرؤساء التنفيذيون عنصر إدارة المخاطر في عملية المشتريات. |
les chefs de secrétariat devraient examiner leurs politiques d'éthique en matière d'achats en vue de les aligner sur les meilleures pratiques. | UN | ينبغي أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون السياسات الأخلاقية المتعلّقة بالمشتريات، لكي يتسنى مواءمتها مع أفضل الممارسات. |
les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs organismes respectifs disposent de mécanismes appropriés de suivi des achats et d'évaluation des performances. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون تطبيق آلياتٍ مناسبةٍ في مؤسساتهم للرصد وتقييم الأداء فيما يتصل بأنشطة المشتريات. |
les chefs de secrétariat devraient veiller à ce qu'un représentant du personnel siège à la commission de nomination pour la désignation du chef du bureau de la déontologie. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون وجود ممثل للموظفين في مجلس التعيينات فيما يتعلق باختيار رئيس مكتب الأخلاقيات. |
les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى. |
La même recommandation vaut pour la procédure de nomination des hauts fonctionnaires, y compris les chefs de secrétariat, pour les organismes des Nations Unies. | UN | وتنطبق التوصية نفسها على عملية تعيين كبار المسؤولين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون. |
L'Inspecteur suggère que les chefs de secrétariat des organisations qui n'ont pas de politique globale de ce type en élaborent une rapidement. | UN | ويقترح المفتش أن يسارع الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التي لا يوجد فيها مثل هذه السياسة الموحدة إلى وضع سياسة في هذا الشأن. |
les chefs de secrétariat doivent faire davantage d'efforts pour trouver le temps de rencontrer les fonctionnaires de leur organisation. | UN | وينبغي أن يبذل الرؤساء التنفيذيون جهوداً إضافية لإتاحة الوقت اللازم لعقد اجتماعات مع موظفيهم. |
les chefs de secrétariat rendent compte aux organes directeurs et/ou délibérants. | UN | ويخضع الرؤساء التنفيذيون للمساءلة أمام الهيئات التنظيمية و/أو التشريعية. |
les chefs de secrétariat ont également souhaité disposer d'une analyse fouillée des dépenses engagées par la Division, soit 24,7 millions de dollars. | UN | كما أشار الرؤساء التنفيذيون إلى ضرورة تقديم تحليل تفصيلي لتكاليف الشعبة التي تبلغ 24.7 مليون دولار. |
Dans la recommandation 2, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sont invités à: | UN | ويوصي التقرير، في التوصية 2، بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة بما يلي: |
les chefs de secrétariat des organisations se sont engagés à rendre climatiquement neutres leurs opérations et leurs voyages. | UN | والتزم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات بجعل عملياتهم وسفرهم محايداً مناخياً. |
les chefs de secrétariat devraient veiller à ce qu'un représentant du personnel siège à la commission de nomination pour la désignation du chef du bureau de la déontologie. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون وجود ممثل للموظفين في مجلس التعيينات فيما يتعلق باختيار رئيس مكتب الأخلاقيات. |
les chefs de secrétariat devraient prendre l'initiative dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون زمام المبادرة في هذا الصدد. |
Le neuvième rapport, que l'on trouvera ci-après, est le troisième à être présenté par le Conseil des chefs de secrétariat (CCS). | UN | وهذا التقرير التاسع هو ثالث تقرير يصدره مجلس الرؤساء التنفيذيون لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Il appartiendra aux chefs de secrétariat de désigner les fonctionnaires qui feront partie du Réseau et de définir l'orientation de ses travaux. | UN | وسيكون الرؤساء التنفيذيون مسؤولين عن تسمية الموظفين للاشتراك في الشبكة ولتوجيهها. |
Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient donc fournir des ressources adéquates, sur la base des projets de budget soumis par leurs chefs de secrétariat. | UN | ولذلك ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توفر الموارد المناسبة، استنادا إلى مقترحات الميزانية التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون. |
Des remarques seront également faites par les directeurs exécutifs des organismes des Nations Unies et par les chefs des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement ou leurs adjoints. | UN | كما سيدلي الرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة والأمناء التنفيذيون للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أو نوابهم بملاحظاتهم. |