"الرؤساء وأولياء العهد" - Traduction Arabe en Français

    • des princes et princesses héritiers
        
    • et aux princes et princesses héritiers
        
    • princes héritiers
        
    • aux princes et princesses héritiers et
        
    Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. UN 16 - تتولى دائرة المراسم والاتصال إصدار أوراق اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء الفريق المرافق لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. UN 38 - يتم اعتماد الوفود الرسمية ومرافقي رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل دائرة المراسم والاتصال.
    Des sièges seront réservés dans une zone VIP pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers, ainsi que des ministres participant au débat général, à condition que le Chef du protocole soit notifié à l'avance de leur participation à la session. UN 46 - وستُخصص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الدورة.
    Durant le débat général (23 septembre-3 octobre), le foyer ouest (salon indonésien) sera réservé exclusivement aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers. UN خلال المناقشة العامة (23 أيلول/سبتمبر - 29 أيلول/سبتمبر)، يخصص البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Durant le débat général (23 septembre-3 octobre), le foyer ouest (salon indonésien) sera réservé exclusivement aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers. UN خلال المناقشة العامة (23 أيلول/سبتمبر - 29 أيلول/سبتمبر)، يخصص البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Formalités d'entrée pour les chefs d'État ou de gouvernement, les vice-présidents et les princes héritiers UN الترتيبات المتعلقة بنقاط دخول رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد
    Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents, aux princes et princesses héritiers et à leur conjoint des cartes d'accès sans photographie, et aux vice-premiers ministres, aux ministres et à leur conjoint des cartes d'accès spéciales avec photographie. UN 18 - ويُمنح رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة. أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم، فيُمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورة.
    Le Service du protocole et de la liaison procède à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. UN الاعتماد 44 - يتم اعتماد الوفود الرسمية ومرافقي رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل دائرة المراسم والاتصال.
    Des sièges seront réservés dans une zone VIP pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers, ainsi que des ministres participant au débat général, à condition que le Chef du protocole soit notifié à l'avance de leur participation à la session. UN 49 - وستخصَّص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الجلسة.
    Un programme de réception sera offert par Mme Ban Soon-taek en l'honneur des conjoints des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers participant à la soixante-septième session de l'Assemblée. UN 53 - تقيم السيدة بان سون - تايك برنامجا اجتماعيا على شرف أزواج رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Le Groupe des accréditations du Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers. UN 31 - يتم اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رئيس الدولة ورئيس الحكومة ونواب الرؤساء وأولياء العهد من قبل وحدة الاعتماد التابعة للمراسم.
    Lors des séances plénières, des sièges seront réservés, dans la section des dignitaires de la salle de l'Assemblée générale, pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des vice-présidents, des princes et princesses héritiers et des ministres participant à la manifestation, à condition que le Service du protocole et de la liaison soit informé à l'avance de leur participation à la session. UN 24 - وستُخصص خلال الجلسات العامة في قاعة الجمعية العامة مقاعد في مكان لكبار الشخصيات لأزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد وللوزراء المشاركين في هذه المناسبة، شريطة إخطار دائرة المراسم والاتصال مسبقا بحضورهم الدورة.
    VII. Déjeuner à l'intention des conjoints Mme Ban Soon-taek donnera, le mercredi 23 septembre, un déjeuner en l'honneur des conjoints des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers participant au Sommet sur les changements climatiques et à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 28 - ستقيم السيدة بان سون - تايك، حرم الأمين العام، مأدبة غداء يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر على شرف أزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Un déjeuner officiel sera offert par le Secrétaire général en l'honneur des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers participant à la soixante-septième session de l'Assemblée. UN 52 - يقيم الأمين العام مأدبة غداء (دون الأزواج) على شرف رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Durant le débat général (23-29 septembre), le foyer ouest (salon indonésien) sera réservé exclusivement aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers. UN خلال المناقشة العامة (23 أيلول/سبتمبر - 29 أيلول/سبتمبر)، يخصص البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Durant la manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (25 septembre) et le débat général (23 septembre-3 octobre), le foyer ouest (salon indonésien) sera réservé exclusivement aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers. UN خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (25 أيلول/سبتمبر) وطيلة المناقشة العامة (23 أيلول/سبتمبر - 3 تشرين الأول/أكتوبر)، يخصص البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) للاستخدام الحصري لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Durant la manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (25 septembre) et le débat général (23 septembre-3 octobre), le foyer ouest (salon indonésien) sera réservé exclusivement aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers. UN خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (25 أيلول/سبتمبر) وطيلة المناقشة العامة (23 أيلول/سبتمبر - 3 تشرين الأول/ أكتوبر)، يخصص البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) لاستخدام رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Durant la manifestation de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (aujourd'hui 25 septembre 2008) et le débat général (23 septembre-3 octobre), le foyer ouest (salon indonésien) sera réservé exclusivement aux chefs d'État et de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes et princesses héritiers. UN خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (اليوم 25 أيلول/سبتمبر 2008) وطيلة المناقشة العامة (23 أيلول/سبتمبر - 3 تشرين الأول/ أكتوبر)، يخصص البهو الغربي (الصالة الإندونيسية) لرؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد.
    Les chefs d’État, les vice-présidents, les princes héritiers et les chefs de gouvernement devraient avoir la préséance lors de l’établissement de la liste des orateurs et de l’ordre des interventions et devraient être placés sur un pied d’égalité. UN ويمنح رؤساء الدول ونواب الرؤساء وأولياء العهد ورؤساء الحكومات اﻷسبقية لدى وضع قائمة المتكلمين ولدى ترتيب المتكلمين ويمنحوا منزلة متساوية في قائمة المتكلمين.
    Les chefs d’État, les vice-présidents, les princes héritiers et les chefs de gouvernement devraient avoir la préséance en ce qui concerne l’établissement de la liste des orateurs et l’ordre des interventions; ils devraient avoir rang égal entre eux. UN وتعطى اﻷسبقية لرؤساء الدول ونواب الرؤساء وأولياء العهد ورؤساء الحكومات لدى إعداد قائمة المتكلمين، وفي ترتيب إلقاء الكلمات، ويعاملون على قدم المساواة فيما يتعلق بقائمة المتكلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus