En ce sens, la vision à long terme doit viser à constituer un " capital marques " pour l'Organisation dans le monde compétitif de l'aide au développement. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب أن تهدف الرؤية الطويلة الأمد إلى إكساب اليونيدو مكانة مميَّزة في عالم المساعدة الإنمائية التنافسي. |
Il faut que les ressources de l'Organisation soient partagées de manière équitable lorsque la vision à long terme sera mise en œuvre. | UN | وأضاف أن موارد المنظمة ينبغي تقاسمها بإنصاف عند تنفيذ الرؤية الطويلة الأمد. |
La délégation pakistanaise relève avec satisfaction que la coopération Sud-Sud apparaît comme une dimension régionale distincte dans l'Exposé de la vision à long terme de l'Organisation. | UN | وقد لاحظ وفده مع التقدير إدراج التعاون بين بلدان الجنوب كبعد إقليمي منفصل في بيان الرؤية الطويلة الأمد. |
8. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006), lancée après le Sommet, a défini l'orientation à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté ; | UN | 8 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
La Suisse approuve les trois domaines prioritaires proposés dans la vision stratégique à long terme. | UN | وتؤيد سويسرا مجالات التركيز الثلاثة المقترحة في بيان الرؤية الطويلة الأمد. |
A. perspective à long terme et objectifs 1 − 3 3 | UN | ألف - الرؤية الطويلة الأجل والأهداف 1-3 3 |
Éliminer la pauvreté demande que l'on s'attache à une vision à long terme plutôt qu'à l'obtention de résultats immédiats. | UN | والتركيز على الرؤية الطويلة الأجل، لا على النتائج الفورية، هو الذي سيساعد في القضاء على الفقر. |
En outre, il tiendra compte, selon que de besoin, des résultats pertinents obtenus par le groupe de travail sur le rapport du CCI, y compris des perspectives à long terme et du plan stratégique pour la Convention et des travaux pertinents du Comité de la science et de la technologie. | UN | ويأخذ الفريق في الحسبان أيضاً، حسب الاقتضاء، النواتج ذات الصلة التي يتوصل إليها الفريق العامل المعني بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك الرؤية الطويلة الأجل والخطة الاستراتيجية لاتفاقية مكافحة التصحر وأعمال لجنة العلم والتكنولوجيا ذات الصلة. |
Les défis auxquels est confronté l'Afghanistan sont certes redoutables, mais la communauté internationale et les communautés locales doivent maintenir leur étroite collaboration avec le Gouvernement pour réaliser la vision à long terme inscrite dans le Pacte pour l'Afghanistan. | UN | 84 - إن البلد يواجه تحديات مروعة ولكن يجب على المجتمع الدولي والمجتمعات المحلية أن يواصلا العمل مع الحكومة جنبا إلى جنب من أجل تحقيق الرؤية الطويلة المدى المعرب عنها في اتفاق أفغانستان. |
Le Samoa appuie la vision à long terme de la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement, qui permettra à terme d'éliminer la pauvreté à l'échelle mondiale. | UN | وتدعم ساموا الرؤية الطويلة الأجل لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، التي ستقضي في نهاية المطاف على الفقر العالمي. |
c) A souscrit à la vision à long terme d'un mécanisme mondial de collecte de données efficace; | UN | (ج) دعمت الرؤية الطويلة الأجل صوب إقامة آلية فعالة لجمع البيانات على الصعيد العالمي؛ |
L'Organisation étant engagée sur la voie d'une consolidation et de résultats accrus, l'élaboration de l'Exposé de la vision à long terme de l'ONUDI a été une initiative qui est venue à point nommé. | UN | 51- وقال إنه ما دامت المنظمة تسير قدما نحو تحقيق المزيد من التوطيد والانجازات الأكبر, فإن بيان الرؤية الطويلة الأمد يمثل مبادرة مناسبة. |
Définition. La fonction 1 englobe les activités qui permettent à la direction générale du PNUD de conduire l'action de l'organisation à partir de la vision à long terme et du mandat décrits dans le plan stratégique étendu. | UN | 149 - التعريف والوصف - تغطي المهمة 1 الأنشطة التي تمكن الإدارة العليا من تعريف التوجيه التنفيذي للمنظمة، استنادا إلى الرؤية الطويلة الأجل وإلى الولاية المبينة في الخطة الاستراتيجية الممددة. |
32. De la même façon, quatre objectifs stratégiques guideront l'action que toutes les parties prenantes et tous les partenaires engageront dans le cadre de la Convention, au cours de la période 2008-2018, dans le but de concrétiser la vision à long terme évoquée cidessus: | UN | 32- وبالمثل، هناك أربعة أهداف استراتيجية يسترشد بها أصحاب المصلحة والشركاء في اتفاقية مكافحة التصحر في أعمالهم في الفترة 2008-2018 من أجل تحقيق الرؤية الطويلة الأجل المذكورة أعلاه: |
8. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006), lancée après le Sommet, a défini l'orientation à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté ; | UN | 8 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
8. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet, a défini l'orientation à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté; | UN | 8 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
8. Constate que la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), lancée après le Sommet, a défini l'orientation à long terme de l'action durable et concertée à engager aux niveaux national et international pour éliminer la pauvreté; | UN | 8 - تقر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أرسى الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر؛ |
104. La délégation philippine approuve le projet de vision stratégique à long terme pour l'Organisation et encourage sa finalisation. | UN | 104- وقال إن وفده يؤيد الرؤية الطويلة الأمد المقترحة للمنظمة، كما يشجّع على وضعها في صيغتها النهائية. |
L'UE espère que le Conseil recommandera à la Conférence générale d'adopter la vision stratégique à long terme de l'Organisation à sa prochaine session. | UN | 66- ويتطلع الاتحاد إلى أن يقدّم المجلس توصية باعتماد بيان الرؤية الطويلة الأمد إلى المؤتمر العام في الدورة القادمة. |
La vision stratégique à long terme de l'Organisation devrait tenir compte des changements rapides auxquels il y a lieu de s'attendre partout dans le monde au cours des 10 à 15 prochaines années. | UN | وأكد على ضرورة أن يراعي بيان الرؤية الطويلة الأمد التغيرات السريعة التي يُرجّح أن تحدث في العالم قاطبة في السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة. |
perspective à long terme | UN | الرؤية الطويلة الأجل |
Le projet de déclaration sur une vision à long terme pourrait servir de référence à cet égard. | UN | ويمكن اعتبار بيان الرؤية الطويلة الأمد المقترح بمثابة مرجع في هذا الصدد. |
Efficacité de la collecte, de la mise en commun et de la diffusion des données à l'échelle mondiale : perspectives à long terme. À mesure que la coordination et la technologie progressent, il serait possible de mettre en place des bases de données de référence aux niveaux international, régional et national. | UN | 22 - الرؤية الطويلة الأجل للكفاءة في جمع البيانات وتقاسمها ونشرها على الصعيد العالمي - في ظل التطور الحاصل في مجال التنسيق والتكنولوجيا، ربما سيتم إنشاء مراكز مشتركة للبيانات في المستقبل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني. |