Il a salué la mise en place de la vision nationale pour 2030 et le fait qu'elle portait notamment sur l'autonomisation des femmes et les droits de l'enfant. | UN | وأثنت على الرؤية الوطنية 2030 وأعربت عن تقديرها لكون الرؤية تشمل تمكين المرأة وحقوق الطفل. |
L'importance que son Gouvernement accorde aux droits de l'homme fait partie intégrante de sa culture et de son identité et est reflétée dans la vision nationale 2030 qui contient de nombreuses questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتتجلى الأهمية التي تعلقها حكومتها على حقوق الإنسان، التي تشكل جزءا أصيلا من هوية بلدها وثقافته، في الرؤية الوطنية 2030 التي تشمل كثيرا من مسائل حقوق الإنسان الهامة. |
2.1 En 2008, le Gouvernement brunéien a approuvé le plan de développement à long terme, échelonné sur 30 ans, axé sur la mise en œuvre de la vision nationale du pays, le Wawasan (Vision) 2035. | UN | 2-1 أقرت حكومة بروني دار السلام خطة التنمية الطويلة الأجل في عام 2008، بإطار زمني مدته 30 عاما، من أجل تنفيذ الرؤية الوطنية للبلد - خطة واواسان 2035. |
Approbation et lancement par le Gouvernement du deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et du grand projet national | UN | إقرار الحكومة وإعلانها الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر وعملية وضع الرؤية الوطنية |
Le cadre stratégique à long terme reste la Politique de vision nationale 2001-2020. | UN | ويظل الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل هو سياسة الرؤية الوطنية للفترة 2001-2020. |
Dans le cadre de sa Vision nationale 2030, lancée en 2008, le Qatar a appliqué un programme de sécurité alimentaire destiné à accroître la production agricole intérieure et à en compenser les insuffisances par des importations. | UN | 39 - وأضاف قائلاً إن بلده، كجزء من الرؤية الوطنية لقطر لسنة 2030 والتي أُطلِقت سنة 2008، ينفّذ برنامجاً للأمن الغذائي يهدف إلى زيادة الإنتاج المحلي ولتعويض أية أوجه نقص من خلال الواردات. |
une vision nationale nourrie par les intérêts supérieurs du peuple ivoirien et une éthique politique nouvelle doivent l'emporter sur la compétition partisane et politicienne pour le pouvoir. | UN | ويجب أن تتغلب الرؤية الوطنية المستندة إلى المصالح العليا لشعب كوت ديفوار والأخلاقيات السياسية الجديدة على المنافسة الحزبية والسياسية للوصول إلى السلطة. |
Les progrès avaient été obtenus grâce à un certain nombre de facteurs, dont notamment la rigueur et le sens de la prospective dont avait fait preuve le Gouvernement et l'utilisation d'approches innovantes et spécifiquement rwandaises du développement, exposées dans le schéma national appelé Vision 2020. | UN | وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها هو وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020. |
Toutes les politiques et stratégies adoptées dans chaque secteur sont liées dans le but de concrétiser la vision nationale d'un Vanuatu éduqué, sûr, sain et prospère. | UN | وجميع السياسات والاستراتيجيات داخل كل قطاع مترابطة من أجل تحقيق الرؤية الوطنية المتمثلة في توفير التعليم والسلامة والصحة والثراء لأبناء فانواتو. |
Il a pris note avec satisfaction de la < < Vision nationale 2020 > > en tant que cadre stratégique du développement économique, social, politique et humain. | UN | وأشار المغرب بارتياح إلى الرؤية الوطنية لعام 2020 باعتبارها إطاراً استراتيجياً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبشرية. |
Elle esquisse la vision nationale d'une société dans laquelle les femmes et les hommes peuvent réaliser leur plein potentiel et participer en tant que partenaires égaux aux efforts visant à créer une société juste et prospère pour tous. | UN | وتوضح هذه السياسات الرؤية الوطنية لمجتمع يمكن أن تحقق فيه المرأة والرجل قدرتهما الكاملة وأن يشاركا على قدم المساواة في إقامة مجتمع يحقق العدالة والرخاء للجميع. |
Le 10 décembre 2003, Journée des droits de l'homme, une exposition sur la vision nationale a été ouverte au stade national de Freetown. | UN | وافتُتح معرض الرؤية الوطنية في يوم حقوق الإنسان المصادف 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك في الملعب الوطني بفريتاون. |
Le document sur la vision nationale de l'avenir intitulé < < Liberia Rising 2030 > > n'a pas été lancé en juin 2012 comme prévu. | UN | لم يتم إطلاق الرؤية الوطنية المعنونة " نهضة ليبريا حتى عام 2030 " في حزيران/يونيه 2012كما كان من المتوخى. |
Il définit des mesures progressives échelonnées sur cinq ans visant à mettre en place le cadre de la vision nationale pour les trente prochaines années et à permettre à l'Ouganda, qui fait actuellement partie des pays les moins avancés, de devenir un pays à revenu moyen. | UN | وتُحدِّد الخطة إجراءات تُتّخذ بشكل متزايد على مدى خمس سنوات بغية تحقيق إطار الرؤية الوطنية بعد 30 سنة وتمكين أوغندا من الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتصبح من البلدان المتوسطة الدخل. |
a) Le dynamisme créé par la présentation de la vision nationale de la Guinée pour son développement, telle que présentée à la conférence des partenaires et des investisseurs privés de la Guinée en novembre 2013; | UN | (أ) الدينامية التي أسفر عنها عرض الرؤية الوطنية لغينيا بشأن تنميتها، على النحو الذي عرضت به في مؤتمر الشركاء ومستثمري القطاع الخاص في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
Cette stratégie est inséparable de la vision du Nigéria à moyen et long terme, la vision nationale 20-2020 qui a pour but de transformer le Nigéria en l'une des 20 premières économies du monde d'ici à 2020. | UN | وترتبط الاستراتيجية التنازلية على نحو وثيق برؤية نيجيريا للأجلين المتوسط والطويل، أي الرؤية الوطنية 2000-2020، التي تروم تمكين نيجيريا من الانضمام إلى رابطة الاقتصادات الـ 20 الأكبر في العالم بحلول عام 2020. |
S'agissant de la revitalisation de l'économie, elle a soutenu les travaux de planification du développement national, notamment les consultations sur l'élaboration du grand projet national d'ici à 2030 et la préparation d'une deuxième stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بتنشيط الاقتصاد، دعمت البعثة عمليات تخطيط التنمية الوطنية، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بعملية وضع الرؤية الوطنية لعام 2030 وإعداد النسخة الثانية الجديدة من استراتيجية الحد من الفقر. |
2.2.3 Approbation et lancement par le Gouvernement du deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et du grand projet national | UN | 2-2-3 قيام الحكومة بإقرار الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر وعملية وضع الرؤية الوطنية وإطلاقهما |
La < < politique de vision nationale > > a été lancée en 2001, avec pour thème central la construction d'une nation résiliente et compétitive et comme objectif suprême l'unité nationale. | UN | وطُرحت سياسة الرؤية الوطنية في عام 2001، وكان محورها بناء أمة قادرة على التكيف والتنافس يتمثل هدفها الأبرز في الوحدة الوطنية. |
Définition d'un cadre de développement à long terme sous forme de vision nationale intitulée < < Liberia Rising 2030 > > et axée notamment sur le respect du principe de responsabilité, la gouvernance transparente et la réconciliation nationale | UN | صياغة الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " ، وهي إطار للتنمية الطويلة الأجل. وستندرج في هذا الإطار عناصر المساءلة وشفافية الحكم والمصالحة الوطنية |
L'Italie a pris note avec un intérêt particulier de l'approche à moyen terme adoptée par le Qatar, notamment à travers sa Vision nationale pour 2030, ainsi que des mesures visant à examiner et réformer le système de kafala, eu égard notamment aux projets liés à la Coupe du monde de la FIFA. | UN | 83- وأعربت إيطاليا عن تقديرها الخاص للمنظور المتوسط الأجل الذي تعتمده قطر، بطرق منها الرؤية الوطنية 2030 وتدابير إصلاح نظام الكفالة والنقاش الدائر بشأنه، ولا سيما في سياق المشاريع المرتبطة ببطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Qu'il me soit également permis de noter que le peuple du Royaume du Lesotho, guidé par S. M. le Roi Letsie III, avec les conseils judicieux du Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre, M. Pakalitha Mosisili, a adopté une vision nationale, baptisée à juste titre Vision 2020. | UN | واسمحوا لي أن أشير أيضا إلى أن شعب مملكة ليسوتو، بقيادة جلالة الملك ليتسي الثالث، وبالمشورة السديدة للحكومة، بقيادة الرايت الأونرابل رئيس الوزراء، السيد بكاليثا موسيليني، اعتمد الرؤية الوطنية المسماة عن جدارة رؤية عام 2020. |
Les progrès avaient été obtenus grâce à un certain nombre de facteurs, dont notamment la rigueur et le sens de la prospective dont avait fait preuve le Gouvernement et l'utilisation d'approches innovantes et spécifiquement rwandaises du développement, exposées dans le schéma national appelé Vision 2020. | UN | وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020. |
Il s'agira notamment d'aider le Gouvernement à définir le projet national intitulé < < Liberia Rising 2030 > > , qui doit prendre la suite de la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ويشمل هذا مساعدة الحكومة في وضع الرؤية الوطنية المعنونة " نهضة ليبريا عام 2030 " ، وهي الرؤية التي يرتقب أن تعقب استراتيجية الحد من الفقر. |