De plus, je souscris pleinement à la déclaration faite hier par la présidence portugaise de l'Union européenne. | UN | وتضم اليونان صوتها تماما إلى البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي أمس. |
La Roumanie souscrit sans réserve à la déclaration que la présidence portugaise de l'Union européenne a faite hier. | UN | وتؤيد رومانيا تأييدا تاما بيان الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي الذي أُدلي به أمس. |
S'agissant de l'Asie centrale, la présidence portugaise se félicite des efforts entrepris par l'OSCE et l'ONU pour renforcer leur coopération. | UN | وفيما يتعلق بآسيا الوسطى، تشيد الرئاسة البرتغالية بالجهود التي تبذلها المنظمة والأمم المتحدة لتعزيز التعاون فيما بينهما. |
Gardant à l'esprit la déclaration ci-dessus, et pour réaliser un accord, ma délégation a accepté en fin de compte le libellé de compromis du paragraphe 20, proposé par la présidence portugaise de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | إن وفدي، إذ يأخذ في الحسبان البيان المذكور آنفا، ومن أجل التوصل إلى اتفاق، قَبِل في نهاية المطاف الصيغة التوفيقية للفقرة 20 التي اقترحتها الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
vi) L'importance du Protocole d'accord qui, conclu avec la Commission européenne pendant la présidence portugaise de l'Union européenne, permettra d'élaborer avec elle d'importants projets de coopération et d'harmoniser les procédures; | UN | ' 6` أهمية مذكرة التفاهم التي وقعت مع المفوضية الأوروبية في فترة الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، وهي أداة ستمكن من تطوير مشاريع تعاون هامة مع تلك الهيئة، فضلا عن مواءمة الإجراءات. |
À cet égard, l'intervention de ma délégation s'inscrit pleinement dans le contenu de l'intervention de la présidence portugaise de l'Union européenne sur ce segment de notre débat. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة فإن بيان وفد بلادي يتوافق تماما مع مضمون البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي بشأن هذا الشق من مناقشتنا. |
459. Une conférence de clôture a été organisée pour l'Année européenne, dans le cadre de la présidence portugaise de l'Union européenne, au cours du second semestre 2007. | UN | 459- ونظم مؤتمر ختامي للسنة الأوروبية، بمشاركة الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى أن البرتغال تقلدت منصب رئاسة الاتحاد في الفصل الثاني من عام 2007. |
Nous apprécions également l'accent mis par la présidence portugaise du Conseil de sécurité sur la transparence et sur la participation des non-membres de cet organe. | UN | ونقدر أيضا زخم الرئاسة البرتغالية لمجلس الأمن من ناحية إضفاء المزيد من الشفافية على عمله، فضلا عن استمالة غير الأعضاء في ذلك الجهاز إلى المشاركة. |
J'appuie à cet égard fortement les propos de mon collègue portugais, qui s'est exprimé au nom de l'Union européenne, et je saisis cette occasion pour souligner les résultats remarquables de la présidence portugaise de l'Union européenne et son souci de jeter des ponts entre le Nord et le Sud. | UN | وفي هذا الصدد، أؤيد بشدة البيان الذي أدلى به زميلي البرتغالي، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. وأغتنم هذه الفرصة لأشدد على العمل البارز الذي تقوم به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، واهتمامها ببناء الجسور بين الشمال والجنوب. |
Par ailleurs, nous appelons, comme l'a fait la présidence portugaise de l'Union européenne, à l'universalisation totale de ces deux instruments, universalisation dont il nous faut constater qu'elle est plus avancée s'agissant de la Convention sur les armes chimiques que de la Convention sur les armes biologiques. | UN | علاوة على ذلك، كما فعلت الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، نحن ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي الكامل إلى كلا الصكين. ويجب أن نلاحظ أننا قطعنا شوطا أطول في تحقيق الانضمام على النطاق العالمي إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية مما تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
L'objectif directeur de la présidence portugaise a été de veiller à ce que l'OSCE maintienne un rôle important sur la scène internationale, tant dans son domaine opérationnel de diplomatie préventive que dans les nouvelles tâches découlant du contexte de la sécurité internationale en perpétuelle évolution. | UN | وقد ظل الهدف الهادي لولاية الرئاسة البرتغالية ضمان محافظة منظمة الأمن والتعاون على دورها الهام في الحلبـة الدولية، في مجالها المهنـي المتمثل في الدبلوماسيـة الوقائية وفي المهام الجديدة الناتجة عن السياق الأمنـي الدولي الدائم التغيـُّـر. |
Pour ce qui est du processus de négociations relatif à l'Ossétie du Sud, la présidence portugaise a accueilli à Castelo Branco, en octobre dernier, la huitième réunion du Groupe d'experts sur les questions politiques. | UN | وقد استضافت الرئاسة البرتغالية المؤتمر الثامن لفريق الخبراء المعني بالمسائل السياسية في كاستيلو برانكو في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي في سياق عملية التفاوض الخاصة بأوسيتيا الجنوبية. |
Qu'il me soit permis, pour terminer, de redire ici la conviction de la présidence portugaise de l'OSCE quant au fait que le débat actuel à l'Assemblée générale nous permettra d'adopter la résolution annuelle sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE, qui tiendra compte, le cas échéant, des résultats de la réunion du Conseil ministériel de Porto. | UN | ولعلي أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على اعتقاد الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن مناقشات الجمعية العامة الحالية ستؤدي إلى اتخاذ القرار السنوي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون، الذي سيأخذ بعين الاعتبار حيثما تدعو الضرورة نتائج اجتماع المجلس الوزاري في بورتو. |
21. Appuie les efforts déployés par la présidence portugaise de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Gouvernement bélarussien dans la recherche d'une décision mutuellement acceptable sur la présence de l'Organisation au Bélarus ; | UN | 21 - تؤيد الجهود التي تبذلها الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومة بيلاروس للتوصل إلى قرار مقبول للطرفين يتعلق بالوجود الميداني في بيلاروس لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ |
M. Matussek (Allemagne) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'aborder indiquer que l'Allemagne souscrit pleinement à la déclaration qui a été prononcée, au nom des membres, par la présidence portugaise de l'Union européenne. | UN | السيد ماتوسيك (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن تأييد ألمانيا الكامل للبيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد. |
Mme Wieczorek-Zeul (Allemagne) (parle en anglais) : Je m'associe à la déclaration faite par la présidence portugaise de l'Union européenne. | UN | السيدة فايكزوريك-زيول (ألمانيا) ((تكلمت بالانكليزية): إنني أؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي. |
M. Faaborg-Andersen (Danemark) (parle en anglais) : Le Danemark s'associe pleinement à la déclaration sur les armes classiques faite par la présidence portugaise au nom de l'Union européenne. | UN | السيد فابورغ - أندرسن (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): تؤيد الدانمرك تأييدا كاملا بيان المجموعة بشأن الأسلحة التقليدية، الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية باسم الاتحاد الأوروبي. |
Par conséquent, après avoir consulté son comité de concertation permanente, la présidence portugaise de la CPLP a proposé aux États membres de la Communauté d'adopter un programme de stabilité de la Guinée-Bissau fondé sur trois piliers : | UN | 6 - ولذا، وبعد التشاور مع اللجنة الاستشارية الدائمة، اقترحت الرئاسة البرتغالية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية على الدول الأعضاء الأخرى اعتماد برنامج الجماعة لاستقرار غينيا - بيساو، استنادا إلى دعامات رئيسية ثلاث وهي: |
Sur invitation du Ministère des affaires étrangères, responsable de la coordination technique de l'UE et porte-parole de l'UE, au nom de la présidence portugaise de l'UE, dans le cadre du processus préparatoire de Beijing + 5, et de la rencontre préparatoire régionale de l'ECE, des rencontres PrepCom et de la séance spéciale de l'Assemblée générale. | UN | :: مسؤولة عن التنسيق التقني للاتحاد الأوروبي ومتحدثة باسم الاتحاد في العملية التحضيرية لبيجين +5، بناء على دعوة وزارة الخارجية، باسم الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الاجتماع التحضيري الإقليمي للجنة الاقتصادية لأوروبا والاجتماعات التحضيرية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
12. Les ministres ont pris note avec satisfaction des rapports concernant les missions de la présidence portugaise à Mostar et sur le Danube et se sont félicités de la visite effectuée récemment à Mostar par le Ministre des affaires étrangères de la présidence, M. Durão Barroso. | UN | ١٢ - وأحاط الوزراء علما مع التقدير بالتقارير المتعلقة ببعثات الرئاسة البرتغالية الموفدة الى موستار والدانوب ورحبوا بالزيارة التي قام بها السيد دداو باروزو، الوزير المعني بشؤون هيئة الرئاسة، الى موستار. |