"الرئاسة النمساوية" - Traduction Arabe en Français

    • la présidence autrichienne
        
    • la présidence de l'Autriche
        
    Nous sommes prêts à agir en étroite collaboration avec la présidence autrichienne, comme l'ont demandé les membres de la Conférence. UN كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la présidence autrichienne de sa contribution à la conduite de nos travaux, à la fin de l'année dernière. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئاسة النمساوية على مساهمتها في توجيه أعمالنا نهاية السنة الماضية.
    Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    137. Sous la présidence de l'Autriche, le Réseau de sécurité humaine a élaboré et publié en 2003 un manuel intitulé Comprendre les droits de l'homme, qui a été traduit en 14 langues. UN 137- وفي ظلّ الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري في عام 2003، تم إعداد ونشر الكتيِّب بعنوان " فهم حقوق الإنسان " وتُرجم حالياً إلى 14 لغة أخرى.
    Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    Donc, nous reviendrons vers la Commission du désarmement sous l'égide de la présidence autrichienne. UN وبالتالي سنعود إلى الهيئة برعاية الرئاسة النمساوية.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage aux pays de l'Union européenne pour leur appui si clairement exprimé par la présidence autrichienne. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على بلدان الاتحاد اﻷوروبي لتأييدها الذي أعربت عنه الرئاسة النمساوية بوضوح.
    la présidence autrichienne de l'Union européenne a accueilli les manifestations suivantes : UN وفي سياق الرئاسة النمساوية للاتحاد الأوروبي، أقيمت الأحداث التالية:
    Nous accordons beaucoup d'importance aux débats ouverts et transparents sur ces questions menés sous la présidence autrichienne. UN ونثمن عاليا المناقشات المفتوحة والشفافة التي تُجرى بشأن تلك المسائل في ظل الرئاسة النمساوية.
    Je présenterai maintenant quelques aspects des activités du Groupe sous la présidence autrichienne. UN واسمحوا لي أن أشاطركم بعض جوانب مهام فرقة العمل، في ظل الرئاسة النمساوية.
    L'un des principaux objectifs du Groupe sous la présidence autrichienne est d'améliorer les prises de contact à travers les médias. UN وأحد أهداف فرقة العمل في ظل الرئاسة النمساوية هو تحسين التوعية عبر الوسائط الإعلامية.
    Sous le rapport de la dimension humaine, la présidence autrichienne espère aborder des questions telles que la prévention de la torture, les enfants en période de conflit armé, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et la traite des êtres humains. UN وفي إطار البعد اﻹنساني، تأمل الرئاسة النمساوية أن تعالج مسائل مثل منع التعذيب، ومسألة اﻷطفال في الصراعات المسلحة، واﻷشخاص المشردين داخليا والاتجار في البشر.
    Comme l'a dit ma collègue suédoise, la présidence autrichienne a pris la parole à cette Assemblée au nom des 15 États membres de l'Union européenne pour exprimer notre position sur de nombreux points. UN وكما ذكر زميلي السويدي، فقد تكلمت الرئاسة النمساوية وخاطبت الجمعية العامة باسم الدول الخمس عشرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وأعربت عن موقفنا من قضايا عديدة.
    Les droits des femmes au cours de la présidence autrichienne du réseau de sécurité des droits de l'homme : L'Autriche appuie activement l'engagement de la communauté internationale dans ce domaine. UN التركيز على حقوق الإنسان للمرأة أثناء الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري: تدعم النمسا بشكل نشط التزام المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Ce que je voudrais bien évidemment éviter, c'est que, dans le projet de résumé que vous faites pour mercredi, vous n'ayez que les idées générales que la présidence autrichienne a présentées jeudi dernier. Nous n'avons pas encore les propositions spécifiques, qui viendront sans doute dans le débat informel de mercredi après-midi. UN وما أود أن أتجنبه بوضوح هو أنكم في مشروع الموجز الذي تعدون لتقديمه يوم الأربعاء، ستكون لديكم فقط الأفكار العامة التي قدمتها الرئاسة النمساوية للاتحاد الأوروبي يوم الخميس الماضي، ولكن لن تكون لدينا مقترحات محددة بعد، وهذه من دون شك ستعقب المناقشة التي ستجرى بعد ظهر الأربعاء.
    Au cours de la présidence autrichienne du réseau sur la sécurité sociale (HSN) en 2000 et 2003, un manuel sur l'enseignement des droits de l'homme intitulé < < Manuel de l'enseignement des droits de l'homme > > a été élaboré et adopté par les ministres coopérant au réseau. UN وأثناء الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري في الفترة بين عامي 2002 و 2003، تم إعداد كتيب عن تدريس حقوق الإنسان عنوانه " فهم حقوق الإنسان " اعتمده الوزراء الذين يتعاونون مع الشبكة.
    Une autre activité, spécialement relative aux droits des femmes, pendant la présidence autrichienne de l'HSN a été l'élaboration d'un document politique pour la protection des enfants dans les conflits armés qui concernait également l'implication des filles et des jeunes femmes dans les efforts visant à construire une paix durable dans les situations suivant les conflits. UN وهناك نشاط آخر يتصل بصورة محددة بحقوق الإنسان للمرأة أثناء فترة الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري، وتمثل هذا النشاط في إعداد ورقة سياسية لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة، وتعالج هذه الورقة أيضا مشاركة الفتيات والشابات في الجهود المبذولة لبناء سلام دائم في حالات ما بعد الصراع.
    Le Royaume-Uni collabore étroitement avec la présidence autrichienne, d'autres États membres de l'Union européenne et la Commission européenne pour veiller à ce que ladite stratégie donne le ton correct, compte tenu des sensibilités évidentes et des mauvaises interprétations potentielles. UN وتعمل المملكة المتحدة عن كثب مع الرئاسة النمساوية والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية لضمان أن تضع هذه الاستراتيجية الأمور في نطاقها الصحيح نظرا للحساسيات الواضحة واحتمال إساءة الفهم.
    L'engagement international prononcé de l'Autriche pour l'application de normes exhaustives et globales dans le domaine de l'assistance aux victimes est attesté par la résolution 1894 (2009) du Conseil de sécurité sur la protection des civils en temps de conflit armé, adoptée à l'unanimité sous la présidence de l'Autriche. UN ومن أبرز الأمثلة على التزام النمسا الدولي الراسخ بالمعايير الشاملة والجامعة في مجال مساعدة الضحايا قرار مجلس الأمن 1894 (2009) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلّحة، الذي اتُّخذ بالإجماع تحت الرئاسة النمساوية.
    d) Se fondant sur son expérience en matière de surveillance de la situation des droits de l'homme dans la République tchétchène, le BIDDH a également fourni des conseils au Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants (la situation des enfants dans les conflits armés a fait l'objet d'un traitement prioritaire à l'OSCE sous la présidence de l'Autriche). UN (د) قام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بإسداء المشورة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأطفال والصراع المسلح، استناداً إلى ما يقوم به المكتب من رصد لحالة حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان (حيث كانت حالة الأطفال في الصراع المسلح مجالاً من المجالات ذات الأولوية بالنسبة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أثناء الرئاسة النمساوية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus