L'Union européenne a joué un rôle clef dans le déroulement pacifique des élections présidentielles en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. | UN | واضطلع الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في إكمال الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصورة سلمية. |
Membre de la délégation d'observateurs du Groupe juridique sur les droits de l'homme internationaux aux élections présidentielles en République de Corée (décembre 1987) | UN | عضو في وفد فريق قانون حقوق اﻹنسان الدولي لمراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية كوريا، كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١ |
Une nouvelle loi sur les élections présidentielles en République de l'Azerbaïdjan, qui a été soigneusement examinée par le Bureau des institutions démocratiques et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe, répond aux normes internationales rigoureuses en la matière. | UN | وثمة قانون جديد بشأن الانتخابات الرئاسية في جمهورية أذربيجان خضع لفحص دقيق وشامل من جانب مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا. |
Comme on l'a noté précédemment dans ce débat, la démonstration la plus éclatante de cette réussite, surtout au cours des dernières semaines, est sans conteste la tenue réussie des élections présidentielles en République démocratique du Congo. | UN | وكما ذُكر من قبل في هذه المناقشة، يتجلى ذلك الإنجاز بشكل ساطع، ولا سيما في الأسابيع الأخيرة، أكثر ما يتجلى في الإجراء الناجح للانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Lors de son dernier entretien en août 1997, et après les élections présidentielles en République islamique d’Iran, le Rapporteur spécial a eu le sentiment qu’un début de coopération de ce pays à la procédure de suivi des visites pouvait prochainement être amorcé. | UN | وفي آخر لقاء للمقرر الخاص مع الجانب اﻹيراني في آب/أغسطس ١٩٩٧، وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية في جمهورية إيران اﻹسلامية، شعر المقرر الخاص بإمكانية بدء هذا البلد عن قريب في التعاون مع عملية المتابعة للزيارات. |
Le 2 juin, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh, a informé les membres du Conseil des résultats des élections présidentielles en République centrafricaine et de la manière dont ce scrutin s'était déroulé. | UN | في 2 حزيران/يونيه، قدم السيد تولياميني كالومو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، لأعضاء المجلس تقريرا عن نتائج الانتخابات الرئاسية في جمهورية أفريقيا الوسطى وسير عملية الاقتراع. |
Le deuxième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la région des Grands Lacs prendra maintenant place à Nairobi (Kenya) les 14 et 15 décembre 2006, après la fin des élections présidentielles en République démocratique du Congo. | UN | وسيعقد اجتماع القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي، كينيا، يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: L'observation en 2006 des élections présidentielles en République démocratique du Congo et en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe et des élections législatives en République gabonaise; | UN | - مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية والانتخابات التشريعية في جمهورية غابون عام 2006؛ |
De plus en plus, les pays africains organisent des élections démocratiques, les succès les plus récents étant le déroulement pacifique des élections présidentielles en République démocratique du Congo, qui ont marqué un tournant décisif dans le règlement de l'un des conflits les plus longs et les plus meurtriers d'Afrique. | UN | 21 - وتجري بلدان القارة على نحو متزايد انتخابات ديمقراطية، ولعل أحدث النجاحات هو الإنجاز السلمي للانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي جاء بمثابة معْلم على طريق حل واحد من أطول الصراعات في أفريقيا أمدا وأشدها فتكا. |
Ce montant estimatif est basé sur le calendrier prévu pour le déroulement des élections présidentielles en République centrafricaine, pendant le deuxième semestre de 1999, le processus électoral devant être terminé à la fin d'octobre et la Mission prenant fin 60 jours plus tard. | UN | والتقدير قائم على أساس اﻹطار الزمني المفترض ﻹجراء الانتخابات الرئاسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٩، مع استكمال العملية الانتخابية قبل حلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، وإنهاء البعثة في موعد لا يتجاوز ٦٠ يوما بعد ذلك. |
Lors des consultations plénières du 28 septembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur le premier tour des élections présidentielles en République centrafricaine. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Dans sa résolution 1230 (1999) du 26 février1999, le Conseil de sécurité a notamment exprimé son intention de commencer la réduction du personnel de la MINURCA 15 jours après l'achèvement des élections présidentielles en République centrafricaine, la Mission devant prendre définitivement fin le 15 novembre 1999 au plus tard. | UN | 2 - وفي القرار 1230 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، أعرب مجلس الأمن، في جملة أمور، عن عزمه على تخفيض موظفيها بعد 15 يوما من انتهاء الانتخابات الرئاسية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بهدف إنهاء البعثة تماما في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999. |