Agents d'exécution : Ministère des relations extérieures, Ministère de l'intérieur et Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) | UN | الوكالة المنفِّذة: وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان |
226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء وكالة حقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le 3 mars, le Président de la Commission présidentielle de coordination de la politique du Gouvernement en matière de droits de l'homme a présenté la politique adoptée par le Gouvernement guatémaltèque en la matière. | UN | 10 - وفي 3 آذار/مارس، حدد رئيس اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان السياسة التي اعتمدتها الحكومة في هذا المجال. |
243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs fonctions. | UN | ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة. |
226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Par exemple, la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme assure le suivi du Programme mondial au Guatemala, tandis qu'en Espagne cette tâche a été confiée au Bureau du Directeur général adjoint de la Coopération internationale du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. | UN | فعلى سبيل المثال، تضطلع اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة البرنامج العالمي في غواتيمالا، في حين يتولى مكتب النائب العام للتعاون الدولي التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون القيام بهذا الدور في إسبانيا. |
Reconnaît que les modifications apportées à la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme et à la politique menée par celui-ci dans ce domaine sont un pas positif et important pour renforcer la mise en oeuvre des engagements pris dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme, | UN | " تنوه بالتغيرات على صعيد اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان وفي السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجهاز التنفيذي بوصف ذلك خطوة مهمة وايجابية ترمي الى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، |
243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs responsabilités. | UN | ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالموارد والولاية على السواء ، بغية كفالة اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة. |
4) Le Comité se réjouit de voir que des efforts ont été faits pour donner davantage de moyens au Bureau du procureur chargé des droits de l'homme et à la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH), ce qui leur a permis de mieux s'acquitter de leur tâche. | UN | 4) وتعرب اللجنة عن سرورها للجهود التي بُذلت من أجل توفير موارد اضافية لمكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان وللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان، مما مكنهما من الاضطلاع بعملهما على نحو أفضل. |
h) L'intention du Gouvernement, annoncée au Comité par le Président de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) et chef de la délégation, de proposer la modification des articles 201 bis et 425 du Code pénal de façon à qualifier le délit de torture en des termes entièrement conformes à l'article premier de la Convention. | UN | (ح) قرار الحكومة، الذي أبلغه للجنة كل من رئيس اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان ورئيس الوفد، باقتراح تعديل المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي من أجل تعريف جريمة التعذيب بعبارات تتمشى تماماً مع ما جاء في المادة 1 من الاتفاقية. |
164. Dans le domaine de la promotion des droits de l'homme, le Guatemala a déployé des efforts qui ont abouti: a) à la création en 1985 de l'institution du Procureur aux droits de l'homme; b) à la création en 1992 de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH), mécanisme national dépendant du pouvoir exécutif et chargé du suivi de ces questions. | UN | 164- أسفرت الجهود التي بذلتها دولة غواتيمالا حتى الآن من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن تأسيس (أ) مكتب محامي حقوق الإنسان في عام 1985؛ و(ب) اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان في عام 1992، ليعملا معاً كآلية رصد وطنية في هذا المجال داخل السلطة التنفيذية. |