Le rapport fournit des informations sur l'application du décret présidentiel no 112 de 2006 relatif à l'établissement de l'équipe nationale de normalisation des noms géographiques. | UN | يورد التقرير معلومات عن تنفيد المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 بشأن إنشاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الطبوغرافية. |
Il faudrait aussi transformer le décret présidentiel no 18 en loi prévoyant toutes les garanties nécessaires pour que les enfants ne soient séparés de leurs parents que lorsque cela s'impose dans l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحويل المرسوم الرئاسي رقم 18 إلى قانون ينص على جميع الضمانات اللازمة التي تكفل عدم انفصال الأطفال عن ذويهم، إلا حين يكون هذا الانفصال ضرورياً لمصلحة الأطفال الفضلى. |
Le 15 septembre 2010, le Président a promulgué le décret présidentiel no 20, portant sur un nouvel octroi de crédits au 31 décembre 2010. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر 2010، أصدر الرئيس الأمر الرئاسي رقم 20 القاضي بتمديد الإقرار إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. | UN | وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
Cet accord a ensuite été renforcé par l'instruction présidentielle no 5 de 2006 sur l'éducation obligatoire et l'accélération de la lutte contre l'analphabétisme. | UN | وقد عُدل الاتفاق فيما بعد بمقتضى التوجيه الرئاسي رقم 5 لعام 2006 بشأن التعليم الإلزامي ومكافحة تزايد الأمية. |
La loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
Point 5, quatrième colonne, supprimer le paragraphe 6 : < < Décret présidentiel no 117 du 3 février 1998 > > ; | UN | النقطة 5، العمود الرابع تحذف الفقرة 6: " المرسوم الرئاسي رقم 117 المؤرخ 3 شباط/فبراير 1998 " ؛ |
Le décret présidentiel no 129 ne constitue pas à lui seul un moyen de dissuasion efficace contre la torture; il est nécessaire de renforcer le respect de l'obligation de rendre des comptes. | UN | إن المرسوم الرئاسي رقم 129 وحده ليس رادعاً فعالاً للتعذيب. لذا، لا بد من تعزيز المساءلة. |
Le décret présidentiel no 1666 établit la politique ethnique du Gouvernement jusqu'en 2025. | UN | ويحدد المرسوم الرئاسي رقم 1666 سياسة الحكومة إزاء المجموعات الإثنية حتى عام 2025. |
Décret présidentiel no 36-2006: Programme national pour l'équité entre les sexes (PNEG). | UN | - المرسوم الرئاسي رقم 36-2006: البرنامج القومي لتحقيق العدالة بين الجنسين. |
Vous trouverez ci-joint le texte du décret présidentiel no 402 relatif à la proclamation d'un état de guerre sur l'ensemble du territoire de la Géorgie et de la mobilisation générale. | UN | وقد أرفقت هنا نسخة من المرسوم الرئاسي رقم 402 بشأن إعلان حالة الحرب في كامل أراضي جورجيا وإعلان التعبئة الكاملة. |
213. Les Principales orientations de la politique en faveur de la famille ont été définies par le décret présidentiel no 712 du 14 mars 1996. | UN | 213- وحدد المرسوم الرئاسي رقم 712 المؤرخ 14 آذار/مارس 1996 الاتجاهات الرئيسية للسياسة الموضوعة لصالح الأسرة. |
∙ Promulgation du décret présidentiel no 96/1998, portant révision de la liste des industries et activités totalement ou partiellement interdites aux investisseurs étrangers. | UN | ● تضمن المرسوم الرئاسي رقم ٦٩/٨٩٩١ تعديلاً لقائمة الصناعات واﻷنشطة المغلقة كلياً أو جزئياً أمام الاستثمار اﻷجنبي. |
Compte tenu de la forte augmentation du nombre des personnes vivant dans la misère en Ukraine, des directives de base en vue de l’application d’une politique sociale pour la période allant de 1997 à 2000 ont été adoptées par décret présidentiel (No 1166). | UN | 409 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر في أوكرانيا، تم، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1166، الإعلان عن مبادئ توجيهية أساسية للسياسة الاجتماعية للفترة بين عام 1997 وعام 2000. |
Ont été amnistiés en vertu du décret présidentiel no 85 du 9 juin 1998 : — Cancio Antoni HG | UN | الأشخاص الذين صدر بشأنهم عفو عام بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Ont été graciés en vertu du décret présidentiel no 85 du 9 juin 1998 : | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Ont bénéficié d'une amnistie en vertu du décret présidentiel no 123 du 15 août 1998 : | UN | الأشخاص الذين منحوا عفواً عاماً بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
Ont été graciés en vertu du décret présidentiel no 123 du 15 août 1998 : | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
Le décret présidentiel no 34 daté du 11 février 1998 a proclamé 1998 Année nationale de la renaissance des villages et de la lutte contre la pauvreté. | UN | وبمقتضى المرسوم الرئاسي رقم ٣٤ الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨ أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة التنمية الريفية والقضاء على الفقر في جمهورية قيرغيزستان. |
585. Le Programme général de réforme agraire a été établi le 22 juillet 1987 en application de la Proclamation présidentielle no 131. | UN | ٥٨٥- وبدأ تنفيذ برنامج الاصلاح الزراعي الشامل يوم ٢٢ تموز/يوليه ٧٨٩١ بموجب اﻹعلان الرئاسي رقم ١٣١. |
Au nombre de ces mesures figure la publication de la directive présidentielle no 011, qui reconnaît la légitimité des activités menées par les ONG dans le domaine des droits de l'homme et leur contribution à l'état de droit. | UN | ومن أبرز هذه الخطوات التوجيه الرئاسي رقم ٠١١ الذي يعترف بشرعية عمل المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق اﻹنسان وبالمساهمات التي تقدمها لسيادة القانون. |
Parmi les textes les plus significatifs on peut citer les décrets présidentiels Nos 933 et 1396 portant respectivement création de la Commission sur les établissements humains et du Ministère des établissements humains. | UN | ومن أهم التشريعات المرسوم الرئاسي رقم ٣٣٩ والمرسوم الرئاسي رقم ١٣٩٦ بانشاء لجنة المستوطنات البشرية ووزارة المستوطنات البشرية على التوالي. |