"الرئاسي لمجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • du Président du Conseil de sécurité
        
    • présidentielle du Conseil de sécurité
        
    • par le Président du Conseil de sécurité
        
    • Président du Conseil de sécurité dans
        
    À cet égard, l'Autriche se félicite de la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur la médiation et le règlement des différends. UN وفي هذا السياق، ترحب النمسا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة وتسوية النزاعات.
    Je renvoie à cet égard à la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 8 juillet 1999, qui offre d'utiles directives (S/PRST/1998/21). UN وأشير إلى البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 8 تموز/يوليه 1999، لما فيه من مبادئ توجيهية قيمة [S/PRST/1999/21].
    S/2005/679 Rapport du Secrétaire général comme suite à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine [A A C E F R] UN S/2005/679 تقرير الأمين العام المقدم استجابة للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى [بجميع اللغات الرسمية]
    À cet égard, je voudrais rappeler ce qui est dit dans la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité, à savoir que : UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن البيان الرئاسي لمجلس الأمن ينص على:
    Cette décision va à l'encontre de la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité sur la question, adoptée le 6 octobre dernier. UN وذلك القرار يتنافى مع البيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن هذه المسألة المعتمد في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Elle se félicite de la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité, condamnant vigoureusement ces essais. UN ونحن نرحب بالبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن الذي يشجب هذه التجارب بقوة.
    :: Manque à l'obligation d'accomplir des progrès véritables en ce qui concerne la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 2 octobre 2013 (S/PRST/2013/15); UN :: الإخفاق في إحراز أي تقدم حقيقي نحو تنفيذ البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/PRST/2013/15)
    Israël appuie sans réserve la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur la médiation (S/PRST/2008/36) et a amendé sa législation nationale pour veiller à ce que les femmes fassent partie de tout groupe chargé des négociations relatives à la consolidation de la paix ou au règlement des conflits. UN وتؤيد إسرائيل بقوة البيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة (S/PRST/2008/36) وقد عدَّلت القانون الوطني لضمان إلحاق المرأة بأي جماعة معنية بمفاوضات بناء السلام أو حل النزاعات.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 19 novembre 2003 (S/PRST/2003/22), le Centre de coordination de la lutte antimines serait installé au siège de la future mission. UN 96 - ووفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/PRST/2003/22)، سيجري إنشاء مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام داخل مقر البعثة المقترحة.
    Et, au sein des Nations Unies, une déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 20 février 2001 reconnaît que la consolidation de la paix vise à prévenir le déclenchement, la résurgence ou la continuation des conflits armés (S/PRST/2001/5). UN وفي إطار الأمم المتحدة، يدرك البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001 أن " بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها " (S/PRST/2001/5).
    À n'en point douter, l'incident du Chenoan est une question qui devrait être réglée entre le nord et le sud de la Corée, dans les conditions prévues dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. (توقيع) باك ريم سو
    Ce rapport a été soumis par le Secrétaire général en application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2008/6), dans laquelle le Conseil l'a invité à lui présenter un rapport sur l'application de ses résolutions 1612 (2005), 1261 (1999), 1314 (2000), 1379 (2001), 1460 (2003) et 1539 (2004) (non souligné dans l'original). UN أعد الأمين العام هذا التقرير بناء على طلب مجلس الأمن، عملا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن (S/PRST/2008/6)، الذي طلب بموجبه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ قراراته 1612 (2005) و 1261 (1999) و 1314 (2000) و 1379 (2001) و 1460 (2003) و 1539 (2004) (التأكيد مضاف)
    a) Rappelant ses récentes conclusions au sujet des enfants et du conflit armé en Ouganda contenues dans le document S/AC.51/2008/13 et toutes les demandes adressées à la LRA dans ledit document, ainsi que les dispositions concernant les enfants de la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2008/48); UN (أ) يشير فيها الفريق إلى استنتاجاته الأخيرة بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في أوغندا (S/AC.51/2008/13) وجميع ما تضمّنته من طلبات موجّهة إلى جيش الرب للمقاومة، وكذلك ما تضمنه البيان الرئاسي لمجلس الأمن الوارد في الوثيقة S/PRST/2008/48 من أحكام متعلقة بالأطفال؛
    a) Rappelant ses récentes conclusions sur les enfants et les conflits armés en Ouganda (S/AC.51/2008/13) et toutes les demandes qui y étaient adressées à la LRA, ainsi que les dispositions relatives aux enfants qui figurent dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité contenue dans le document S/PRST/2008/48; UN (أ) يشير إلى قراراته الأخيرة بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في أوغندا (S/AC.51/2008/13) وإلى جميع الطلبات المقدمة إلى جيش الرب للمقاومة الواردة في هذه القرارات، إضافة إلى الأحكام المتعلقة بالأطفال الواردة في البيان الرئاسي لمجلس الأمن والمتضمن في الوثيقة S/PRST/2008/48؛
    Rapport du Secrétaire général suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine UN تقرير الأمين العام المقدم استجابة للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Nous examinerons le rapport du Secrétaire général sur les armes légères, présenté conformément à une déclaration présidentielle du Conseil de sécurité approuvée le 31 août, alors que la Colombie présidait les travaux du Conseil. UN وسنناقش تقرير الأمين العام عن الأسلحة الصغيرة، المقدم بموجب البيان الرئاسي لمجلس الأمن المعتمد في 31 آب/أغسطس، حين كانت كولومبيا رئيسة للمجلس.
    L'avant-dernier paragraphe de la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité faite le 5 août (S/PRST/2009/24) reconnaît l'importance d'introduire des éléments de consolidation de la paix dans les opérations de maintien de la paix avant le transfert à la CCP. UN وتقر الفقرة الأخيرة من البيان الرئاسي لمجلس الأمن الصادر في 5 آب/أغسطس (S/PRST/2009/24) بأهمية إدراج عناصر بناء السلام في عمليات حفظ السلام قبل نقلها إلى لجنة بناء السلام.
    Dans l'intervalle, nous continuons d'attacher beaucoup d'importance à la Commission d'enquête créée par le Secrétaire général en application de la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 1er juin (S/PRST/2010/9). UN وفي غضون ذلك، يستمر التزامنا تجاه لجنة التحقيق التي أنشأها الأمين العام وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 1 حزيران/يونيه (S/PRST/2010/9).
    La République dominicaine se félicite donc à cet égard de l'adoption de la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité sur les stratégies de transition et de retrait (S/PRST/2010/2), qui a permis d'adopter le point de vue selon lequel le maintien de la paix accompagne et ne remplace pas les stratégies politiques sur le terrain. UN ونحن بالتالي نرحب باعتماد البيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن استراتيجيات الانتقال والخروج (S/PRST/2010/2) التي تم من خلالها اعتماد حفظ السلام بوصفه شريكا للاستراتيجيات السياسية على الأرض لا بديلا عنها.
    Nous soutenons la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité concernant les événements en Syrie (S/PRST/2011/16) et la décision du Conseil des droits de l'homme d'envoyer d'urgence une mission spéciale dans le pays (A/HRC/RES/S-16/1). UN نؤيد البيان الرئاسي لمجلس الأمن فيما يتعلق بالأحداث في سوريا (S/PRST/2011/16) وقرار مجلس حقوق الإنسان إرسالَ بعثة خاصة عاجلة إلى سوريا (A/HRC/RES/S-l6/1).
    Après la déclaration faite le 11 août par le Président du Conseil de sécurité (S/PRST/1994/44), le blocus a enfin été levé le 19 août. UN وعقب البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن )S/PRST/1994/44( رفع الحصار في نهاية اﻷمر في ١٩ آب/أغسطس.
    Le Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congé a été créé, initialement pour une période de six mois, comme suite à la demande formulée par le Président du Conseil de sécurité dans sa déclaration du 2 juin 2000 (S/PRST/2000/20). UN 70 - أُنشئ فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لفترة أولية قدرها ستة أشهر، وفقا للطلب الوارد في البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 (S/PRST/2002/20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus