"الرئيسية الأربعة التي" - Traduction Arabe en Français

    • quatre grands
        
    • quatre principaux
        
    • quatre principales
        
    L'un des quatre grands volets est celui des services de santé familiale. UN وتشكل خدمات صحة الأسرة أحد المجالات الرئيسية الأربعة التي ينطوي عليها البرنامج.
    Les initiatives ont été regroupées autour de quatre grands objectifs à atteindre. UN وقد صنفت هذه المبادرات إلى مجموعات تتمحور حول الأهداف الرئيسية الأربعة التي يتعين تحقيقها.
    Avant de passer au stade suivant de notre réflexion, il serait peut-être utile de décrire les quatre grands courants qui caractérisent les travaux d'analyses menés par le système des Nations Unies sur l'économie verte. UN 46 - وبغية توفير منطلق للمرحلة التالية، من المفيد وصف مسارات التحليل الرئيسية الأربعة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاقتصاد الأخضر.
    Le Gouvernement a également lancé un plan d'action pour les enfant et les adolescents qui forte sur les quatre principaux domaines identifiés lors de la session extraordinaire sur les enfants. UN ووضعت الحكومة أيضاً خطة عمل للأطفال والمراهقين تركِّز على المجالات الرئيسية الأربعة التي عينتها الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال.
    Sur les 19 recommandations, 13 ont trait à quatre principaux secteurs identifiés conjointement avec le Comité des commissaires aux comptes : i) la mise en œuvre des attestations d'audit par les partenaires ; ii) la gestion des actifs ; iii) la comptabilisation des contributions ; et iv) le passif lié aux prestations à et après la cessation de service. UN وتتضمن هذه الحسابات 19 توصية، منها 13 توصية تتصل بمجالات المخاطر الرئيسية الأربعة التي تم تعيينها بالاشتراك مع مجلس مراجعي الحسابات: `1` شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفّذين؛ `2` إدارة الأصول؛ `3` المحاسبة المتعلقة بالمساهمات؛ `5` التزامات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    La réunion a considéré que grâce aux quatre principales lignes d'action du PCM et ses activités connexes, il sera possible de faire des progrès et d'obtenir à l'avenir les résultats satisfaisants suivants : UN وأقر الاجتماع أنه يمكن عن طريق الزخوم الرئيسية اﻷربعة التي يقترحها البرنامج العالمي للبيانات المناخية واﻷنشطة المتصلة به، يمكن تحقيق تقدم وفوائد في المستقبل. وعلى وجه الخصوص:
    Le bilan a été dressé à partir des quatre grands indicateurs habituellement utilisés pour évaluer l'état de santé financière de l'Organisation, à savoir le montant des contributions mises en recouvrement, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le total des sommes que l'Organisation doit aux États Membres. UN 2 - وفي هذا التقرير، يجري النظر في الحالة المالية للأمم المتحدة استنادا إلى المؤشرات المالية الرئيسية الأربعة التي عادة ما تستعمل في قياس مدى قوة المنظمة، وهي الأنصبة المقررة الصادرة ، والأنصبة المقررة غير المسددة، والموارد النقدية المتاحة، ومدفوعات المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Tous les programmes sont maintenant répartis entre quatre grands secteurs thématiques: orientations, législation et campagnes de sensibilisation; prévention et réduction de l'abus des drogues; élimination des cultures illicites; et répression du trafic des drogues. UN ومن ثم فان جميع البرامج مجمعة الآن في اطار المجالات المواضيعية الرئيسية الأربعة التي تنضوي فيها عمليات اليوندسيب التنفيذية : دعم السياسة العامة والتشريعات والتماس التأييد؛ الوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه؛ القضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    f) Organisation à l'intention des membres et fonctionnaires des parlements de chacun des pays arabes retenus de quatre ateliers de formation de formateurs couvrant chacun l'un des quatre grands thèmes de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sous l'angle de la protection, de la prévention et de la participation; UN (و) تنظيم أربع حلقات عمل لتدريب المدربين، تغطي كلاً من المواضيع الرئيسية الأربعة التي يشملها قرار مجلس الأمن 1325 (2000) تحت مظلة الوقاية والحماية والمشاركة لأعضاء البرلمانات والمسؤولين الإداريين في البرلمانات من كل من البلدان العربية المختارة؛
    Par conséquent, cette section devrait comprendre des sous-sections soulignant clairement les obligations des États pour chacun des quatre principaux types d'activités proposés à la section IV. Ces quatre types d'activités ayant des caractéristiques différentes, des obligations distinctes devront être définies pour chacun. UN ولذا، ينبغي أن تكون هناك عناوين فرعية منفصلة في هذا الجزء من أجل تحديد التزامات واضحة لكل من أنواع الأنشطة الرئيسية الأربعة التي أوردنا اقتراحاًَ بها في الجزء رابعاً. ولهذه الأنواع الأربعة خصائص، ويتعين بالتالي تحديد التزامات مختلفة لكلٍّ منها.
    Les quatre principaux sujets traités sont les suivants: i) génocide et crimes contre l'humanité; ii) violations du droit à la vie en période de conflit armé et de troubles intérieurs; iii) peine capitale; et iv) violations du droit à la vie par des acteurs non étatiques. UN أما المواضيع الرئيسية الأربعة التي تناولها التقرير فهي: `1` جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ و`2` انتهاكات الحق في الحياة في سياق النـزاع المسلح والصراع الداخلي؛ و`3` عقوبة الإعدام؛ و`4` انتهاكات الحق في الحياة التي ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    14. Les membres du groupe consultatif spécial ont travaillé en groupes et en séances plénières au recensement et au classement par ordre de priorité des questions et éléments à étudier au titre de chacun des quatre principaux domaines d'activité ci-après définis aux termes de la décision 19/COP.10: UN 14- وعمل أعضاء الفريق في مجموعات وفي جلسات عامة من أجل تحديد ووضع أولويات المسائل والعناصر الواجب معالجتها في إطار كل واحد من مجالات العمل الرئيسية الأربعة التي ورد التفويض بشأنها في المقرر 19/م أ-10، وذلك على النحو التالي:
    Le Haut-Représentant a prié instamment les États membres du Groupe des Amis de préparer des stratégies nationales pour un dialogue interculturel couvrant les quatre principaux domaines d'activité de l'Alliance (éducation, médias, jeunesse et migration). UN 32 - حث الممثل السامي الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء على إعداد استراتيجيات وطنية للحوار بين الثقافات تغطي الميادين الرئيسية الأربعة التي يعنى بها التحالف (التعليم والإعلام والشباب والهجرة).
    Les priorités, directives, mesures et actions envisagées dans le cadre des différents plans nationaux, sectoriels et régionaux pour la période comprise entre 2000 et 2003 ont été regroupées et résumées dans ce plan d'action, qui, en tenant compte des quatre principaux objectifs définis lors du Sommet de Nice, souligne les priorités identifiées, les actions planifiées et les mesures énoncées, à savoir : UN وأشير إلى جميع الأولويات ومسارات العمل والتدابير والإجراءات الواردة في مختلف الخطط الوطنية والقطاعية والمحلية التي تغطي الفترة ما بين 2000 و2003 وتم تلخيصها في إطار هذه الخطة مع مراعاة الأهداف الرئيسية الأربعة التي حددت في قمة نيس والتي سلطت الضوء على الأولويات المحددة والإجراءات المتوقعة والتدابير الموضوعة فيما يتعلق بمجالات العمل التالية:
    Nous appuyons aussi l'idée d'une conférence internationale sur le développement, conférence qui pourrait tirer profit des résultats obtenus lors des quatre principales conférences convoquées par les Nations Unies depuis 1993, en commençant par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, à Vienne. UN كما نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للتنمية. فهذا المؤتمر يمكن أن يستفيد من النتائج التي تحققت في المؤتمرات الرئيسية اﻷربعة التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٣، بدءا بمؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    8. Les informations ainsi recueillies peuvent également être regroupées dans deux ou plusieurs rapports thématiques en vue d'appuyer la réalisation et l'intégration des quatre principales études que doit entreprendre le Secrétaire général de la Conférence. UN ٨ - ويمكن أيضا تنظيم المعلومات المجمعة على هذا النحو في تقريرين مواضيعيين أو أكثر بما يدعم اجراء وتكامل الاستعراضات الرئيسية اﻷربعة التي سيضطلع بها اﻷمين العام للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus